Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

WINE, VINO, ВИНО, οἶνος [OINOS] vs WYNN, WYN, ÕNN, ONNI, [ONEG] עונג (счастье,happyness)


Некоторые в Италии (на юге - edela, etelä) хорошо осознают, что в вине - не "правда" ('veritas'), В ВИНЕ - СЧАСТЬЕ: https://www.clickechic.it/blog/in-vino-felicitas/

WINE [вайн] (англ.), VINO [ви́но] (ит.), vinum (лат.), οἶνος [oínos, ОННОС] (арх. гр.) - ВИНО; N.B. cчитается "древним средиземноморским термином [из потерянного средиземноморского языка]", 'probably from a lost Mediterranean language word': http://www.etymonline.com/index.php?term=wine ; https://ru.wiktionary.org/wiki/вино .

Поищем прямые остатки этого потерянного языка чуть севернее:
WYNN, WYN (арх. англ.) - радость, удовольствие, наслаждение, услада;
ÕNN, р.п. õnne [ÖННЬ, ынне, онне] (эст.), õnni [ынни] (водск.), onni, onnellisuus [онни, онелисус] (фин., карел.), one [оне] (вепс.), vȯņ [(в)онь] (ливон.) - счастье, блаженство, блажение;
uni, р.п. une, und [уни, унь, уне, унд] (эст.), u’ņ [унь] (ливон.), uni [уни, унь] (фин., водск., карел., людик., вепс.), on [он] (коми) - сон;
on [он] (эрз., мокш.) - сновидение;
өнәү [ёнею] (тат.) - любить, симпатизировать, хотеть, желать;
Ср. [ONEG, онег] עונג (ивр.) - радость, счастье, блаженство, благословение;
Ср. нега (русск.) - удовольствие, наслаждение, блаженство, упоение, счастье, блаженство, дрёма, сон;
ненег (удм.) - нежный, ласковый;
Ср. СОН, сонный; sogno [соньё] (ит.), sueño [суэньё] (исп.) - сон, грёзы, мечта; sognare [соньярэ] (ит.) - грезить, мечтать; (ho) sonno [сонно] (ит.) - (я) сонный, (меня) тянет ко сну.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html

С этим же корнем:
VENUS [ВЕНУС] (лат.) - любовь, сексуальное желание; прелесть, красота, очарование; объект любви;
Venus, Венера - римская богиня красоты и чувственной любви;
[vanas; ванас] (санскр.) - желание.


"калька":
rõõm, rõõmu; riem, ruem, riemu [рийм, рыйм, ройм, рому; рием, руем, риему] (эст.), rȭm [рым, рим] (ливон.), riemu [риему] (фин.), öröm [орём] (венг.), आराम [ārāma; аараама] (санскр.) - удовольствие, счастье, наслаждение, экстаз, триумф.
<->
rum [рам] (англ.), Rum [рум] (нем.), rum, rumme [рум, румме] (ит.), ron [рон] (исп.) - ром, крепкий горячительный напиток.
https://anti-fasmer.livejournal.com/201395.html


См. подробнее (включая альтернативные версии): https://anti-fasmer.livejournal.com/292994.html




N.B. Очевидных родственников слова vino, οἶνος находим одновременно в старо-английском wynn и эстонском õnn - радость, удовольствие, счастье, блажение, наслаждение, услада. Но об истории английского языка сами британцы имеют очень смутное представление.
См. Близость языка эстиев к британскому (согл. Тациту), или неизвестная история английского языка: https://eesti-keel.livejournal.com/166211.html

См. также Негреческий субстрат в Греции.

JAGA(MA), JAGU ja JAGUDE vs. ЯГОДЫ и ЯГОДИЦЫ

jaga(ma), jaota(ma) [яга(ма), яота(ма)] (эст.), ja’ggõ [йаггы] (ливон.), jakaa [якаа] (водск., фин.), jakkaa [яккаа] (ижор.), jagua [ягуа] (карел.), ďaga(da) [дьяга(да)] (людик.), jaga(da) [яга(да)] (вепс.), juohkit [йуохкит] (саам.), juk(ni̮) (коми), ľuki̮(ni̮) (удм.), javo(ms) (эрз.), javə(ms) (мокш.) – делить, расщеплять, разделять, поделить, разбить, расчленить; jaotu(ma) [яоту(ма), ягоду(ма)] (эст.) – разделяться, разделиться, члениться;
jagu, jao, jakku [ягу, яо, якку] (эст.) - часть, доля; jaoti [яоти] (эст.) – делитель; jaotis, jaotus [яотиз, яотуз] (эст.) – деление, разбивка, раздел, разделение, членение, расчленение; делительный, распределительный;

jagude [ягуде] (эст.) мн.ч. - части, дольки, половинки;
Ср. ягодицы, ягоды (арх. также жен. груди):




Исконное же название ягод в лесу: MAR, BÄR:
[mar; мар] (шумер.) - ягода, плод;
mari, marja [мари, марья] (эст., водск., фин., ижор.), mōŗa [моора] (ливон.), muarju [муарью] (карел.), muarď [муард] (чуд.), maŕj [марьй] (вепс.), muorji [муорьй] (саам.), maŕ [марь] (эрз., мокш.), mŭrəp [мырэп] (хант.), moåri [моарь] (зап.-манскийск.), mör [мёр] (мари) - ягода, плод;
berry [берри] (англ.), Beere [беере] (нем.), bär [бэр] (шв.) - ягода, плод: якобы "неизвестного происхождения", 'of unknown origin' : https://www.etymonline.com/word/berry ;
пуриэ (юкагирск., Дальний Восток) - ягода;
vaarikas [ваарикас] (эст.), vaarakko [вааракко] (фин.) - малина.

В последней (12-й) части Калевалы в лес пошла карельская девушка по имени Марья (Marjatta) и... забеременела от брусники: