Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Коля ( = Kalju) - древнее красивое имя - НЕ "уменьш.-ласкат." от греч. "Николай"



Kalev, Калев - человек-гора, человек-скала из прибалтийско-финского эпоса;
Колыва́н - богатырь в русских былинах;
Голиаф, Goliath, ит. Golia - демонизированный в библейских повествованиях исполин, уничтоженный Давидом;
Сaleb, Kaлеб - англ. имя (не имеющее этимологии!);
Kalju - эстонское имя (значение: человек-скала, дылда, верзила, каланча);
Коля (вовсе не "уменьшительно-ласкательное" от греческого Николая).

Collapse )

ХАЛЯВА ja... HALVA, HALBA



халява (что-л. нетрудное, пустяковое, доставшееся без труда, бесплатно; подделка, легкая работа), на халяву (даром, бесплатно).

Ср. [halev; халев] (ивр.) - бесплатное молоко, раздаваемое малоимущим в храме.

Ср. halpa [хальпа] (фин.), halva [хальва] (ижор.) - дешевый, низкого качества, незначительный, простецкий;

halb, halva, halba [хальб, хальва, хальба] (эст.), alpa [альпа] (водск.) - плохой, плохой по природе, неадекватный с точки зрения характеристик, в некотором отношении неблагоприятный, нехороший, дурной, неважный, худой (напр., halb lõhn - дурной запах; halb kvaliteet - низкое качество; halb viljasaak - плохой урожай; halb töö -недоброкачественная, неискусная работа; halva mängu juures, head nägu tegema - при плохой игре, хорошее лицо делать).

Ср. халва (тур. χalva, араб. [ḫalva]) - дешёвый продукт, изготавливаемый прежде всего из жмыха, побочного продукта отжима подсолнечного масла:

[Spoiler (click to open)]Обычно сравнивают с حلو [halu, халу] (араб.) - сладкий. Однако сладостей много - а эта особенная - из побочного продукта, и похожа на кал (остаток): https://anti-fasmer.livejournal.com/299974.html



Ср. half [ха(л)ф] (англ.), halb [хальб] (нем.), halv [хальв] (шв.) - наполовину, половинчатый (напр., half price (англ.) - пол цены) - якобы "слово без определенной этимологии", 'a word of no certain etymology, неизвестно откуда взявшееся в германских языках https://www.etymonline.com/word/half .

Ср. कला [kalā; калаа] (санскр.) - маленькая, незначительная часть чего-л.; [kalpay] (санскр.) - расчленять.

Hüüdja, Гудеа и God

[gu; гу] (шумер.) - голос, звук, шум, гром; звать;
[gu..de, gu..du; гу..де, гу..ду] (шумер.) - высказывать, кричать, крикнуть, выкрикивать, кликнуть, окликнуть, звать, позвать;
-> [gu..de.a; гу..де.а] (шумер.) - Гудеа, имя правителя
(энси) шумерского города-государства Лагаш, правил приблизительно в 2142 — 2122 годах до н. э. - досл., либо “взывающий”, либо “тот, к кому воззвали, призванный” (деления на действительные и страдательные причастия в шумерском нет, переводить можно двояко; -а - суффиксное окончание, выступающее в функции причастного показателя) https://ru.wikipedia.org/wiki/Гудеа ;
Гудеа.JPG
[gu; гу] (шумер.) - вождь;
[gudu, gutu, guda; гуду, гуту, гуда] (шумер.) - помазанник, жрец.

hüüd(ma), hüüda [хюйд(ма), хюйда] (эст.) - высказывать, кричать, крикнуть, выкрикивать, кликнуть, окликнуть, звать, позвать (напр., keegi hüüdis mu nime - кто-то окликнул меня по имени; keegi hüüab appi - кто-то зовёт на помощь; talle hüüti järele needusi - ему кричали вслед проклятия; jahisarved hüüavad - охотничьи рога гудят, трубят);
-> hüüdja [хюйдья] (эст.) - кликнувший, окликнувший, зовущий (напр., hüüdja hääl kõrbes - вопиющего глас в пустыне; -ja - суффикс, образующий субъект действия в настоящем).

huutaa [хуутаа] (фин., ижор.), huutoa [хуутоа] (карел.) - окрикивать, звать; vastu hüüd(ma) [васту хюйд(ма)] (эст.) - откликаться, отзываться;
hojta [хойта] (шв.) - окликать; heta [хейта] (шв.) - зваться (напр., jag heter Kalju - меня зовут Коля); hej! [хей!] (шв.), hi! [хай!] (англ.), Γεια! (гр.) - эй! гей! привет!
хайта (ингуш.) - вызов;
shouten [cхоутен] (арх. англ.), shout [шаут] (англ.) - кричать, окрикивать, звать;
гудеть, гудок;
гундерить, гундорить, гундосить (арх. рус., по Фасмеру) - болтать; гундосый, гундора (арх. рус., по Фасмеру) - болтун; З.Ы. -(о)ра, -(я)й - равнозначные суффиксы, образовывавшие субъект действия в настоящем - соотв., с тем же значением гундяй - болтун; отсюда фам. Гундяев.

Ср.
Huta (санскр.) - "призванный", эпитет Индры;
kudus [кудус] (индонез.) - святой, священный; kudu [куду] (арх. индонез.) - вождь;
kud [куд] (тюрк.) - священная сила, божественное благословение;
Құдай (каз.), Хода, Ходай (тат.), Xudo (узб.), Xuda (перс.), [khadak, кхадак] (тибетск.) - Бог;
God [год] (англ.), Gud [гуд] (шв.), Gott [готт] (нем.) - Бог (общегерманское слово якобы "неизвестного происхождения": https://www.etymonline.com/word/god );
Кудым-Ош, Кудын-Ош, Кудін Ош (коми-перм.) - вождь и жрец, наделённый сверхъестественной силой, легендарный богатырь коми-пермяцкого национального эпоса (Кудым-Ош разъезжал верхом на лосе и его не могло убить ни одно оружие, если стрела всё-таки попадала в него, он мог излечить рану, прижавшись к земле; Кудым-Ош мог вызвать бурю на реке в случае нападения врагов; Кудым-Ош был избран главой рода, получил соответствующие знаки отличия: жезл и четырёхугольное изображение медведя, которое постоянно носил на груди; ош (коми) - медведь).

-----

Симо Парпола (Simo Parpola), профессор ассириологии Университета Хельсинки, опубликовавший в 2016-м свой Этимологический словарь шумерского языка, заявляет, что:

«…По результатам системного изучения около 75 процентов известной шумерской лексики, нами идентифицировано около 1 700 слов и морфем, которые можно этимологически обоснованно связать с «уральскими» и/либо «алтайскими» языками, принимая во внимание регулярные чередования звуков и семантические изменения».
Симо Парпола (Simo Parpola), профессор ассириологии Университета Хельсинки, 2008
http://s155239215.onlinehome.us/turkic/42TurkicAndSumer/SimoParpola_Altaic-UralicAndSumerEn.htm


ARUPIDAMINE ja... АРБИТР



aru [ару] (эст.), ōra [ыра] (ливск.), ar [ар] (марийск.), arva [арва] (водск., фин., ижорск., карельск.) - разум, понимание, ясность, объяснение (напр., ma saan aru [ма саан ару] - я понимаю (досл., «я получаю разум, ясность»), ma ei saa aru [ма эй саа ару] - я не понимаю (досл., «я не получаю разум, ясность»); ere [эре] (эст.) - яркий;

arva, arvama [арва, арвама] (эст.), arrõ [арры] (ливск.), arvata [арвата] (водск.), artavni̮ [артавны] (коми), arśems [арьсе(мс)] (эрзянск.), arśə(ms) [арьсэ(мс)] (мокшанск.), ar’s’e(ms), арьсе(мс) (муромск.) - понимать, разуметь, думать, полагать, считать, решать, мыслить, размышлять (напр., sa arvad [са арвад] (эст.) - ты думаешь); arvata [арвата] (фин., карельск.), arvada [арвада] (ижорск.) - оценивать;

aru pida(ma) [ару пида(ма)] (эст.) - обдумывать, взвешивать, размышлять, обсуждать, совещаться, досл., "держать разум, разумение";
arupidamine, arupidamise [арупидамине, арупидамизе] (эст.), aru pidämine [ару пидямине] (диал. фин.) - обдумывание, взвешивание, размышление, обсуждение, совещание;
arupidaja [арупидая] (эст.), arupidäri [арупидяри] (диал. фин.) - тот, кто обдумывает, взвешивает, размышляет, обсуждает, совещается, досл. "тот, кто держит разум, разумение" (с учетом образования субъекта действия в настоящем с помощью суффиксов -ja, -nik, -r(-ri);
Ср. АРБИТР, ARBITRO;


arv, arvu [арв, арф, арву] (эст.) – число, цифра, количество, числовой; arve [арве, арфе] (эст.) – счёт; arvuta(ma) [арвута(ма), арбута(ма)] (эст.) - считать, сосчитать; arva [арва] (фин., ижорск., карельск.), arv [арв] (чудск., вепсск.), ár [ар] (венг.) - стоимость, цена; áru [ару] (венг.) – товары; árani [арани] (венг.) – золото; erő, áram [ерё, арам] (венг.) - власть, сила; aare, aarde [ааре, аарде] (эст.) - сокровище, клад; äri [эяри, ари] (эст.) - бизнес, торговля, дело, магазин (ср. aurum [аурум] (лат.), oro [оро] (ит.) - золото; øre, öre [ёре] - мелк. монета в Дании, Швеции; arghá- [аргха] (санскр.), arg [арг] (осетинск.) - цена, стоимость; ср. арифметика - и arve mitu [арве миту] (эст.) - досл., "множество цифр, чисел, учетных записей" - и ср. с общепринятым объяснением для арифметики;

arp, arbu, arpu [арп, арбу, арпу] (эст.), arpa [арпа] (фин., водск., карельск.), arba [арба] (ижорск.), arb [арб] (ливск., вепсск.), vuorbi [вуорби] (саамск.) - жребий, орудие для ворожбы или гадания, волшебная палочка (считается либо связанным с герм. arrow [эрроу] (англ.) - стрела; ǫr [(в)ор] (др.-исл.) - стрела, рассылавшаяся для созыва всенародного собрания (Ср. haru [хару] (эст.) - ветвь; Ср. гарпун: https://new-etymology.livejournal.com/9715.html );

arbu(ma) [арбу(ма)] (эст.) - предвещать, предвозвещать, предсказывать, прорицать; arbuja [арбуя] (эст.), arpoja [арпоя] (фин.), arbuj [арбуй] (марийск.) - прорицатель, пророк, предсказатель, чародей, колдун, жрец (-JA [-Я, -Й] - типичное суффиксное окончание, приставляемое к корневой части глаголов, в результате чего получается «субъект действия в настоящем»); varázsol [(в)аражол] (венг.) - заклинать, ворожить.


арбан (татарск.) – ворожить, волхвовать; арба (казахск.) – завораживать, заколдовывать, заклинать; арбағыш, арбауыш, арбаушы (казахск.) – заклинатель, колдун, чародей; арбал (казахск.) – быть завороженным; арбат (казахск.) – возвратный залог глагола арба- («завораживается»); арбас (казахск.) – взаимный залог от арба- («завораживать, заколдовывать друг друга»); арбау (казахск.) – имя действия от арба- («ворожба, ворожение, колдовство»).

N.B. Для АРБИТР, ARBITRO - лингвисты приводят этимологию «из ad «к, на» + baetere «идти» - пытаясь хоть как-то объяснить происхождение из самой латыни, и не поясняя, как вдруг [d] стало [r] :
https://ru.wiktionary.org/wiki/арбитр ; http://www.etymonline.com/index.php?term=arbiter

С arupidamine, arupidamise [ару пидамине, ару битамизе] (эст.) - обдумывание, взвешивание, размышление, обсуждение, совещание - сравнение никогда не производилось, поск. лингвисты никогда не исходили из предположения, что эстонский может быть прямым остатком от языков, гораздо более широко использовавшихся в Европе.

Устаревшая лингвистическая теория о происхождении «финно-угорских» языков, описывая их происхождение в узком месте недалеко от Уральских гор, оказала миру науки большую медвежью услугу. Более ста лет ученые полностью игнорировали «финно-угорские» языки в исследованиях доисторической Европы просто потому, что им сказали, что этих языков там не было, что они были на востоке.
А.Пяябо https://new-etymology.livejournal.com/10557.html
http://www.paabo.ca/uirala/FinnoUgricbkgd.html

-PIDA, -PIDE + нем. BITTE:

Collapse )

PIG и ШПИК / БЫК и BUCK / BAG и БАКС / BIG и БОГ / ЧУХА, ЧУГУН и PIG IRON

PIG и ШПИК

pig [пиг] (англ.), picg [пикг] (арх. англ. в составных словах), big, bigge (нидерл., арх. нем.) - свинья; З.Ы. согласно брит. этимологам, для англ. pig якобы "дальнейшая этимология неизвестна" (!), 'further etymology unknown' : https://www.etymonline.com/word/pig ;
pekk, р.п. peki, ч.п. pekki [пекк, пеки, пекки] (эст.), pekki [пекки] (водск., ижор.) - свиное сало, жир, шпик; peki, pekine [пеки, пекине] (эст.) - сальный, жирный;
Spekk [шпекк] (нем.) - свиное сало, жир, шпик;
bacon [бекон] (англ.) - жир, бекон, куш, чистый выигрыш, чистая прибыль [Spoiler (click to open)] - возможна контаминация с бок, back - См. https://new-etymology.livejournal.com/239341.html;
pik [пик] (тур.) - свинья; piy (азер.) - жир, жирный;
бек (каз.) - крепкий, сильный; бекi (каз.) - укрепляться, прочно закрепляться; бекiт (каз.) - укреплять, делать крепким; Ср. фам. Бекетов - [Spoiler (click to open)]beketka (тюрк.) - «воспитатель ханского сына»; baxt — «судьба, счастье, благополучие»;
бикъ, букъ, бикъар, бикъаб, букъаргба (ингуш.) - сгуститься; бакъваго (аварск.) - густо.



podgy, pudge [поджи, падж] (англ.) - толстяк, толстячок;
paks, р.п. paksu [пакс, паксу] (эст.), paksu [паксу] (водск., фин., ижор., карел.), puaks [пуакс] (карел.), paks [пакс] (вепс.) - толстый, тучный, густой, жирный, пухлый, толстомясый;
пучить, пучит (о животе)[Spoiler (click to open)]; N.B. по Фасмеру, якобы от пукать;
пухлый (раздутый); пухнуть, распухать; бухнуть, разбухать;
пузо (не общесл.);
пышный; ПЫШКА;
paisu(ma) [пайсу(ма)] (эст.), paizõ [пайзы] (ливон.), paissua [пайссуа] (водск.), paisua [пайсуа] (фин., ижор.), paiže [пайже] (карел., вепс.), baisa [байса] (саам.) - расширяться, разбухать, вздуваться, наливаться, крупнеть, тучнеть; расширяться, распространяться, подниматься;
бай (каз., тат.), boy [бой] (узб.), bol [бол] (тур., азер.) - обильный, множественный; Ср. большой;
[bahú-; баху-] (санскр.) - много, большой, толстый;
богат, богатый, богатство (общесл.).

bos, бос (самоед.) - беременная;
биста-, буст- (ингуш.) - опухать, отекать, распухать; прибывать (о воде); вист, васта, вусто, вистар, вистав (ингуш.) - пухлый, опух; Ср. БЮСТ (грудь);
[pusṣṭás] (санскр., по Фасмеру) - упитанный, обильный; [púṣya-, рṓṣа-] (санскр., по Фасмеру) - процветать;
[peš; пеш] (шумер.) - живот; раздутый, раздутая; беременная;
[peš-; пеш-] (шумер.), [pš] (картвел.) - раздуваться, разрастаться, разбухать, беременеть;
pešked'e [пешкед'е] (эрз.) - забеременеть;
Ср. Пешко - имя, использовавшееся вместо Пётр ("камень, громада, силища"); отсюда фам. Пешков.

Ср. põsk, р.п. põse, ч.п. põske [пыск, пызе, пыске] (эст.), pȯsk, puosk [поск, пуоск] (ливон.), põski [пыски] (водск.), poski [поски] (фин., ижор., карел.) - щека;
См. face [фейс] (англ.), faccia [фачча] (ит.), faciem (лат.) - лицо: https://new-etymology.livejournal.com/239341.html .


Ср. BOY (у любого дитя семантика "пухлого", "разбухающего", "растущего", "на откорме" - как и у пупса, и у bambino): https://new-etymology.livejournal.com/137937.html


ВАЖНЫЙ и ОТВАГА

Ср. также:
pi̮kti̮(ni̮), пыкты(ны) (удм., коми) - разбухать, набухать, опухать, распухать, пухнуть;
vikt, викт (манси) - забеременеть;
weight [вейт] (англ.), vætt [вэтт] (арх. сканд.), vegt [вегт] (дат.), wicht [вихт] (арх. фриз.), vikt [викт] (шв.) - вес;
wichtig [вихтих] (нем.), viktig [виктиг] (шв.) - важный;
växa [вäкса] (шв.), vokse [воксе] (норв.), wachsen [вахсен] (нем.) - расти;
weigh [вей] (англ.), wegen (нидерл.), wiegen [виген] (нем.) - весить; N.B. Оксфордские этимологи не сравнили германский weight и славянский вес; при этом вывели существительное weight от глагола weigh - весить (и никак не наоборот); а гл. weigh - весить - вывели якобы происходящим от арх. сканд. vega, арх. нем. wegan - двигать: https://www.etymonline.com/word/weigh ;
vaaka [ваака] (фин.) - весы;
вага (арх. рус.) - тяжесть, тягота; вага, важница (зап.-рус.), ваги (орловск. диал.), важня (арх. рус.) - большие торговые весы;
[WAZN] وزن (араб.) - вес; Ср. ВАЖНЫЙ;
вес, весить; висеть;
peso [пезо] (ит., исп.) - вес;
poids [пуад] (фр.), pondus [пондус] (лат.) - вес; Ср. pound [паунд] (англ.) - фунт; пуд (мера веса);
[бодж] (урду) - груз, тяжесть;
[kwod] (ивр.) - вес; Ср. КВОТА (удельный вес).

В этом же поле, с семантикой "силы", "мощи" - ОТВАГА:
[Spoiler (click to open)]
või [вый, вой] (эст., водск.), voi [вой] (фин., ижор., карел., чуд., вепс.), vuodja [вуодья] (саам.), vȭidag [выйдаг] (ливон.), oj [ой], вий (эрз.), vaj [вай] (мокш.), üj [юй] (мари), ve̮j [вый] (удм.), vi̮j [вый] (коми), wŏj [вый] (хант.), wōj [вый] (манс.), vaj [вай] (венг.) – 1) сила, мощь; также 2) масло, жир (связано с приданием силы - как и тюрк. май - жир; сила); также 3) частица «или», обозначение противопоставления, противостояния;
võim, р.п. võime [выйм, войм, войме] (эст.), voima [войма] (фин.), войм (мерянск.) – сила, мощность, способность;
või(ma), või(da), võimle(ma), võit(ma) [вый(ма), вый(да), вымле(ма), выймле(ма), выйт(ма)] (эст.), võidõ [выйды] (ливон.), võitaa [выйтаа] (водск.), voida [войда] (фин.), voijja [воййа] (ижор.), voija [воййа] (карел.), voi(da) [вой(да)] (вепс., чуд.) - мочь, быть в силах, в состоянии сделать что-либо;
võitleja [выйтлея] (эст.) - боец, воин;
võit, võidu, võitu [выйт, выйду, выйту] (эст.), voitto [войтто] (фин.) - победа; võit(ma) [выйт(ма), вит(ма)] (эст.) - побеждать; võitja,võitjaka,võitjakas [выйтья, витя(ка(з)] (эст.) - победитель;
Ср. звитяга [звытяга] (укр.) - победа;
Ср. витязь; Ср. далее: vittoria [виттория] (ит.), victory [виктори] (англ.) - победа; имя Витя, Виктор (победитель) и т.д.; Ср. бить, биться -> победа, победитель;
väe, vägi, väkke [вяе, вяги, вякке] (эст.), vägi [вяги] (вепс.) – сила, мощь, влияние; войска, военные силы; рать, полк; väe [вяе] (эст.) – войсковой, väeleer [вяе лейер] – войсковой лагерь; väeosa [вяе оса] (эст.) – войсковая часть; väejooks [вяе йокс] (эст.) – бегство, väejooksik [вяе йокзик] (эст.) – дезертир; väeline [вяелине] (эст.) – сильный, могучий, могущественный;
väejuht, väepealik [вяе юхт, вяе пеалик] (эст.) – воевода, военачальник, полководец (глагол juhta(ma) [юхтама] – вести, предводить, руководить; существительное pea [пеа] - голова);
waka [вака] (нанай) - много, значительно, порядочное количество;
vägа [вэга] (эст.) – очень;
vägev [вягев, вагев, вегев] (эст.) – могучий, сильный, крепкий, мощный, здоровенный, солидный, крепкий, могущественный, мощный;
vägevalt, vägevasti [вягевальт, вагевасти] (эст.) – мощно, могуче, могущественно, сильно, крепко; vägevus [вягевуз] (эст.) – мощь, мощность, могущество;
vägilane [вягилане] (эст.) – богатырь, витязь, силач; vägilaslik [вягилаcлик] (эст.) – богатырский, молодецкий; vägitegu [вягитегу] (эст.) – подвиг, героический поступок;
vahva [вахва, ваффа] (эст., водск., фин., ижор., карел.), vahv [вахв] (вепс.) - смелый, бравый, храбрый, удалой, лихой, молодецкий, мужественный, отважный, безбоязненный, бесстрашный, неустрашимый; твёрдый, крепкий, стойкий, выносливый, жизнеспособный; здоровский, славный, знатный; N.B. якобы чисто "приб.-финское слово", без родственников в других языках; Ср. топонимы Vahvajärvi, Vahvasari в Карелии;
Waffe [ваффе] (нем.) - оружие; Ср. LUFTWAFFE, ЛЮФТВАФФЕ - немецкие ВВС;
weapon [вепон] (англ.), vapen [вапен] (шв.) - оружие; N.B. Согласно британским индо-германистам, якобы "слово неизвестного происхождения, без родственных слов за пределами германских языков", 'a word of unknown origin with no cognates outside Germanic': https://www.etymonline.com/word/weapon ;
вахьа (ингуш.) - сметь, посметь, отважиться;
вий (эрз.) - сила; виевстэ (эрз.) – сильно; виев (эрз.) – сильный;
veig [вейг] (арх. исл.) - сила;
winn [винн] (арх. англ.) - борьба, сражение; winnan [виннан] (арх. нем.) - сражаться, завоёвывать; win [вин] (англ.) - побеждать;
воевать, воевода, военный, воин, война, войско, ОТВАГА, ОТВАЖНЫЙ;
бой, бойня, боец;
βία [biya, viya; бия, вия] (гр.) - сила, насилие; Бия, Биа - исполнительница воли Зевса;
Вайю - бог-покровитель военного сословия в Авесте;
vajah [ваях] (санскр.) - сила, быстрота, скорость.
См. https://new-etymology.livejournal.com/234926.html
https://anti-fasmer.livejournal.com/139480.html



ВАГИНА и ВАКЦИНА



вакха (ингуш.) - сосать молоко матери; пить коровье молоко.

vac [вак] (вепс.), vačča, vačču [вачча, ваччу] (карел.), vattš [ваттш] (людик.), vatsa [ватса] (фин., ижор.), vats, р.п. vatsa [ватс, ватса] (эст.), vattsa [ваттса] (водск.) - брюхо, живот, пузо, утроба (напр., Niken ei muamal vačas opastu, jogahiine ilmal opastuu (карел.) - Никто в утробе матери не учится, все учатся после рождения); Ср. ВАГИНА;
vatsa(kas) [ватса(кас)] (эст.) - брюхатый, брюхастая, пузатый, толстобрюхий, толстопузый;
vastag [вастаг] (венг.) - толстый; Ср. vast [васт] (англ.), vaste [васт] (фр.) - огромный, широкий, емкий;
waś (манси) - брюхо, живот.

vasi, vasikas, vasika [васи, васикас, вазикас, васика] (эст.), vā’ški [ваашки] (ливон.), vazikka [вазикка] (водск.), vasa, vasikka [васа, васикка] (фин., ижор.), vaza, vazikko [ваза, вазикко] (карел., людик., вепс.), vyesi (Inari саам.) - теленок;
vaz, ваз (эрз., мокш.) - теленок;
[wæs; вэс] (осетин.) - теленок;
[ватса] (иранск., по Л.С.Клейну) - корова;
βοῦς, βοός [vous, voos] (арх. гр., по Фасмеру), bos, bovis [бос, бовис] (лат.), bó, р.п. bou [бо, боу] (ирл.) - корова, бык;
vacca [вакка] (лат., ит.) - корова (N.B. латин. vacca считается "словом неясного происхождения"(!), 'a word of uncertain origin': https://www.etymonline.com/word/vaccination ; отсюда, однако - vaccine [ваксин] (англ.), vaccina [ваччина] (ит.) - ВАКЦИНА - досл., "коровья" (от способа введения людям аналогичного, но гораздо более мягкого вируса коровьей оспы - изобретение Edward Jenner (1749-1823).

Ср. с учетом регулярного чередования начальн. M-/П-(Б-,В-):
mösk (коми, по Фасмеру) - корова;
мосха (булгарск.) - корова;
μοσχάρι [мосхари] (гр.) - теленок;
mucca [мукка] (ит.) - корова.


Ср. vahina [вахина] (гавайск.) - женщина.

växa [вäкса] (шв.), vokse [воксе] (норв.), wachsen [вахсен] (нем.) - расти;
võsu(ma) [вызу(ма)] (эст.) - прорастать, прорасти, пускать ветви, поросль;
võsa, võsu [выза, вызу] (эст., водск.), võzā [выза] (ливон.), vesa [веса] (фин., ижор.), veza [веzа] (карел., людик., вепс.) - поросль, кустарник, молодь; отросток, отпрыск, потомок;
ūož- [ууож] (ливон.) - "яровой" (напр., ūožri’ggõz [ууож риггыз] - яровая рожь, высеиваемая ранней весной);
веж (коми) - первая зелень; вежӧдны (коми) - обновление;
vise (норв., по Фасмеру) - зародыш;
vaĩsius (лит., по Фасмеру) - плод; vìsti (лит., по Фасмеру) - множиться; veĩsti (лит., по Фасмеру) - размножать; viest (лтш., по Фасмеру) - выращивать, воспитывать;
vesh (алб.) - гроздь;
[peš; пеш] (шумер.) - ветка, ветвь; расширять, увеличивать, разрастаться; отросток, отпрыск.



BAG и БАКС

пеке (эрз., мокш.), пуки (манси) - живот;
buk [бук] (норв., шв.), bug [буг] (дат.), búkur (исл.), buik (нидерл.), Bauch [баух] (нем.) - брюхо, пузо, живот;
pugu, punu [пугу, пуну] (эст.) - брюхо, пузо, живот;
paunch [понч] (англ.), Pansen [пансен] (нем.), panse [панс] (фр.), pancia [панча] (ит.), panxa [панча] (каталан.), panza [панcа] (исп.) - брюхо, пузо, живот;
Ср. ПОНЧИК;
Ср. панцырь.

Ср. BAG [БЭГ] (англ.), bouge, bougette (фр.) - кожаный мешок, кошелек; SIC считается, что отсюда budget, бюджет - См. комментарий ниже;
[bashara; башара] (араб.) - кожа;
bagagge [бэгидж] (англ.), bagaglio [багальё] (ит.) - багаж;
pack [пэк] (англ.), pacco [пакко] (ит.), pac, pack (арх. нидерл., фриз.), pak (арх. нем.), pakki [пакки] (арх. сканд.) - пакет, мешок;
pakk, р.п. paki [пакк, паки] (эст.) - пакет, мешок, сумка; pakku(ma) [пакку(ма)] (эст.) - упаковывать;
паковать, упаковывать.

N.B. Индо-германисты для bag и pack в значении "мешок" каких-либо сравнений с негерманскими языками не произвели (и даже между собой!), за исключением "старо-французского" bague и ит. pacco, сочтя последние "заимствованиями из германских языков"; при этом для самих рассмотренных германских слов сделав пространный вывод: "ВСЕ неизвестного происхождения" - 'All are of unknown origin': http://www.etymonline.com/index.php?term=bag ; http://www.etymonline.com/index.php?term=pack .

Ср. püksid [пюксид] (эст.), pöksyt [пёксит] (фин.) = buxa, мн.ч. byxor [бюкса, бюксур] (шв.), buxur [буксур] (исл.), bukse [буксе] (норв.), bukser [буксер] (дат.), büxe, bükse [бюксе] (диал. нем.), bikses [биксес] (лтш.) - штаны, брюки (-r - окончание мн.ч. такое же, как во всех тюркских языках);
бекх (ингуш.), боко (хварш.) - тулуп;
бухча (ингуш.), бохча (чечен.) - кошелек;
букча (тюрк.) - сумка;
buksza [букша] (венг.) - кошелек.




Ср. бакс, bucks - жаргонное название доллара - от buck - самец оленя - или от buckskin - оленья шкура. Эти шкуры служили средством платежа для первопроходцев-американцев в их торговых сделках.
...(a slang name for dollars) in the USA originated from similar goods exchange with Indians. It is at least documented that in 1748 a container of whisky was exchanged for 5 bucks (5 buck skins): http://www.todayifoundout.com/index.php/2014/03/dollar-called-buck/




[Spoiler (click to open)]Торговля с использованием шкур и мехов в качестве денежных эквивалентов происходила повсеместно (задолго до, или параллельно с металлическими монетами), и название дикого оленя или других животных, из которых изготавливались шкуры (быков, козлов, баранов) было очень схожим на преогромнейших территориях (и у угро-финнов, и у тюрков, и у скандинавов, и у германцев, и у славян, и в Индии - См. разбор ниже). Соответственно, должны были ещё задолго до бакса появиться и другие однокоренные торговые термины:

賠 [Péi, пэй] (кит.), ペイ[Péi, пэй] (яп.) - заплатить, возместить, возместить убытки, понести убытки, потерять деньги в бизнесе, потерпеть убыток;
[bayee, байее] (араб.) - купец, торговец;
buy [бай] (англ.), buggjan [буггьян] (др.-саксонск., готск.), byggja [бюггья] (др.-скандинавск.) - покупать;
byta [бюта] (шв.) - менять;
pay [пэй] (англ.), payer [пэйэ] (фр.), pagare [пагаре] (ит.), pagar [пагар] (иcп.) - платить.


N.B. Считают, однако, pay [пэй] (англ.), pagare [пагаре] (ит.) - платить - производными от pax, р.п. pacis [пакс, пачис] (лат.), pace [паче] (ит.), peace [пис] (англ.) - мир; pacare [пакаре] (лат.), pacify [пэсифай] (англ.) - умиротворять, удовлетворять.
См. https://new-etymology.livejournal.com/207671.html


Ср. с носовым -н-:
penge [пеньге] (дат.), penger [пеньгер] (норв.), pengar [пеньгар] (шв.) – деньги.
Возможна контаминация - См. penny - разменная (тонкая) монета: https://new-etymology.livejournal.com/238520.html


pakko, мн. pakkot [пакко, паккот] (фин., водск., ижор., карел.) - потребность, необходимость, принуждение, обязанность, повинность, долг, обязательство;
budget, бюджет.


башлять, забашлять (жарг.) - платить, заплатить; bushel [башель] - бушель - единица объёма, используемая в английской системе мер; для измерения сыпучих товаров (напр., зерна);
växla [вексла] (шв.), wechseln [вексельн] (нем.) - менять, обменивать; вексель (ценная бумага, дающая право векселедержателю на получение от должника определённой в векселе суммы);
бакшиш (перс. بخشش ; bakhshīsh) — чаевые, пожертвование, форма взятки на Ближнем Востоке и в Южной Азии;
bakhshīdan [бакшидан] (перс.) — давать.

Ср., с учетом регулярного чередования начальн. П-(Б-)/М-(МП-):

[maš; маш] (шумер.) – 1) налог, процент; 2) баран, телёнок (и, вероятно, кожа);
[mēṣás; мешас] (санскр.) - баран, шкура;
[mаēšа-; маеша] (авест.), [mēš; меш] (перс.) - овца, баран;
[makasum; макасум] (аккадск.) - взимать налоги; [maksum; максум] (аккадск.) - обложенный налогом; [makisu(m); макису(м)] (аккадск.) - сборщик налогов, податей; [makkarum; маккарум] (аккадск.) - купец; [maškatum; машкатум] (аккадск.) - счет, вклад; [maškartum; машкартум] (аккадск.) - ценности, драгоценности; [mašku(m); машку(м)] (аккадск.) - кожа, шкура (служившие также средством платежа).
մաքս [maqs, макс] (арм.) – пошлина; մաշկ [mashk; машк] (арм.) - кожа;
mókus [мокус] (венг.) - белка;
общесл. мех, меха; миша, мишка – медведь (шкура).

[maaş; мааш] (тур., азерб.), maosh [маош] (узб.) - жалованье, оплата;
maks, maksu [макс, максу] (эст.) - плата, взнос, налог, сбор, пошлина; makse [максе] (эст.) - платёж, оплата, уплата; maks(ma), maksta [макс(ма), макста] (эст., вепсск.), maksõ [максы] (ливск.), maksaa [максаа] (фин., ижорск.), maksua [максуа] (карельск.), mahsaa [махсаа] (водск.), maksa(da) [макса(да)] (чудск.), máksit [максит] (саамск.) - платить, заплатить, оплачивать; стоить; makso(ms) [максо(мс)] (эрз., муромск.), maksǝ(ms) [максэ(мс)] (мокш.) - давать, отдавать;
maksāt [макшат] (лтш.), mokėti [мокети] (лит.) - платить; maksa [макса] (лтш.), išmoka [ишмока] (лит.) - платёж;
мешок, мошна (кошелек).


Ср. book [буук] (англ.), Buch [бух] (нем.) - книга; Bücher [бюхер, бющер] (нем.) - книги.
Ср. с вероятно производными: буква, букварь.
Первые книги и материалы для письма (пергаменты) и делались из недублёной сыромятной кожи животных (до изобретения бумаги). Сюда же и страницы книг, делавшиеся из пергамента, из кожи:
page [пейдж] (англ.), paggina [паджина] (ит.) - страница.


См. Про куницу, белку, одежду, кожу, шкуру, мех, мешок и мошну: https://new-etymology.livejournal.com/13597.html




БЫК и BUCK

Произведем сравнение с другими "упитанными" животными (помимо PIG и VACCA):

бэюн (эвенк.) – дикий олень; бэюксэ (эвенк.) – шкура дикого оленя; где -ксэ — словообразовательный суффикс http://www.evengus.ru/uroki/zvuchit/3/index.html
бұғы (каз.), bug'u [бугю] (узб.), бэюн (эвенкск.) - дикий олень; болан (тат.) - олень;
пучы (горн.-мари) - северный олень;
pukk [пуг] (эст.), pukki [пукки] (фин.), bak [бак] (венг.) - козёл;
buck [бак] (англ.), बकरा [бакара] (хинди) - козёл; Bock [бок, бог] (нем.) - козёл, баран, олень-самец;
бIийг (ингуш.) - козленок; бож (ингуш.) - козел;
бекьгъу (хварш.), бикь (бежт., гунз.), беIкьгъу (цезск.) - овца;
pecus [пекус] (лат.), pecora [пекора] (ит.) - овца;
[pekos, пекос] (арх.гр.) - стриженая шерсть, руно;
απογυμνώ [apogymnó; апогимнó] (гр.), püga(ma) [пюга(ма)] (эст.) - стричь (овец);
bika [бика] (венг.) - бык;
буг1а, бох (ингуш.) - бык;
[baqara] بقرة (араб.) - корова;
boğa [боо(г)] (тур., азер.), buğa (азер.), buqa, byqa [бука, бюка] (узб.), бұқа (каз.), бух (монг.) - бык, вол;
бык (общесл.);
буйвол (общесл.);
bos, bovi, bubalus [бос, бови, бубалус]</b> (лат.), bue, bufalo [буэ, буфало]</b> (ит.), bœuf [бёф] (фр.), buey [буэй] (исп.), boi [бой] (порт.), buffalo, bull [буффало, булл] (англ.) - вол, буйвол;
bison [бизон] (фр., лат.), βίσων [бисон] (гр.) - бизон, дикий бык с шерстью;
Ср. boss, босс.

Ср. без начальн. б-:
ox [аакс] (англ.), Ochse [охсе] (нем.), oxe [оксе] (шв.) - вол, буйвол;
öküz [öкюз] (тур., азер.), өгіз (каз.), ho'kiz, o'qlar [хёкиз; öклар] (узб.), үхэр (монг.) - вол, буйвол; echki (узб.), ешкі (каз.) - козел;
[uksa; укса] (санскр.), [uxshan] (авест.) - вол, буйвол;
牛[üssi; üсси] (яп.) - вол, буйвол, корова, скотное животное.



Ср. бегемот; [pehemau] (египет.) - гиппопотам, бегемот, досл. "водяной бык";
[бехема] ‏בהמה‏‎ (ивр., мн.) — животные (любые);
? peki mitu [пеки миту] (эст.) - "много-сальный", "жирный-прежирный" ? pekk, р.п. peki [пекк, пеки] (эст.) - свиное сало, жир, шпик; + mitu [миту] (эст.) - много- (ц.сл. митусь) ?




BIG и БОГ

Ср. с тем же корнем с семантикой "большого размера", "ширины", "длины", "высоты":

[baqāšu, buqāšu, buqqušu; бакаашу, букаашу, буккушу] (аккад.) – увеличенный;
биткъа (ингуш.) - тонкий, вытянутый; бIаьха, биэяха (ингуш.) - длинный, долгий;
biscia [бищщя] (ит.) - змея, уж;
pikk, pika [пикк, пика] (эст.), pitkä [питкя] (фин., карел.), pit'k [питьк] (вепс.), питькъ (чудск.) – длинный, высокий; Ср. pitk, pikk, piki, Pikerlane [питк, пиккь, пики, Пикерланэ] (эст., ливон.) - змей, дракон; Громовержец; Ср. Bicco (имя ливонского князя, 370 г. н.э., согл. Saxo Grammaticus);
begük [бегюк] (тюрк.) – большой;
биік (каз.) - величавый, высокий, высоко, выше, высота, возвышенность, возвышенный;
BIG [БИГ] (англ.) - большой - слово "тёмного происхождения" (of obscure origin) (!) http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Big ;
peak [пик] (англ.) - пик, вершина, высшая точка, вершина горы;
piik [пийк] (эст.) – копьё, пика, пик; piikki [пийки] (фин.) – шип, колючка;
pica [пика] (ит.) - пика;
бох (ингуш.) - дно, днище; верх, верхушка;
бог (ингуш.) - шишка, нарост;
боккха, боахкк (ингуш.) - большой.

Ср. [pi, пи] (шумер.) - зуб, клык;
pii [пий] (фин., эст.) - зубец, острие, палец;
pej [пей] (муромск.), пей (эрзянск., мокш.), пинь (удм., коми), pej, peŋ [пей, пень] (эрз.), pöŋk, peŋk [пёньк, пеньк] (хантыйск.), päŋ, päŋk [пянг, пянк] (мансийск.), piŋi [пини] (саам.) - зуб.
См. https://new-etymology.livejournal.com/238520.html


Ср. БОГ, Боже, божество;
puuk, р.п. puugi [пуук, пууги] (эст.) - дракон; приносящий удачу дух;
bugios [бугиос] - галльский бог;
bugge [бугге] (диал. норв.) - большой человек;
böö [бёё] (монг.) - шаман;
[bhágas; бхагас] (санскр.) - одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья; [baga-; бага-] (перс.), [baɣa; багха] (авест.) - господь, бог;
божа (чечен.) - мужчина, самец.

бай (каз., тат.) - бай, богач, богатый, зажиточный, феодал;;
бей, бий (тюрк.) - вежливое обращение к уважаемому лицу;
bək, бек (тюрк.) - вождь, глава;
бога (арх. тат.) - герой, силач, богатырь.

«Голова», «глава» семьи, «старший» в роду:

pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник;
paa [паа] (суахили) - крыша, верх;
pea, pead [пеа, пеад] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., чуд.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (муромск.), пе, пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.) – голова;
pate [пейт] (англ.) - башка, голова, макушка головы - согл. британским этимологам, слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pate ; Ср. pead kammima (эст.) - расчёсывать макушку; pead tõstma (эст.) - поднять голову; См. далее с семантикой других конечностей тела: пята, пятка; foot, feet: https://new-etymology.livejournal.com/38655.html ;
паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) – голова, башка;
Ср. boss, босс.

[Spoiler (click to open)]peaga [peaga] (эст.) - мудрый, мудрец (досл., "с головой", "башковитый"); N.B. +GA - окончание орудийного падежа, "с чем".

[ba.ba; баба] (шумер.) - богиня-мать, богиня плодородия;
[ba.ba.a; бабаа] (шумер.) - старый человек;
baba [баба] (тур.) - отец; baba [баба] (азер.) - дед, пожилой человек;
бабай (старый человек);
баба (женщина); бабушка (мать отца или мать матери);
babbo [баббо] (ит.) - отец, дед;
bambo [бамбо] (чева, язык на юге Африки) - отец, владыка, повелитель;
Ср. Ubba - имя одного из предводителей армии викингов, вторгшейся в Англию в 860-х годах;
Ср. Huba - имя предводителя мадьяров (венгров) в IX веке;
[pa, pap; па, пап] (шумер.) - отец, старший; вождь, жрец;
па, пáпа;
πάππα (арх. гр., у Гомера) - отец; πάπας, πάππος (арх. гр.) - дед;
pápа [пáпа] (ит.) - отец;
papá [папá] (ит.) - глава католич. церкви;
papp, papi, pappi [папь, папи, паппи] (эст., фин., водск., ижор., карел., чуд.), päp [пяп] (ливкс.), paṕ [папь] (вепс.) - поп, пастор, проповедник.

батя;
padre [падрэ] (ит.), pader [падер] (лат.) - отец;
father [фазер] (англ.), fæder [фэдер] (арх. англ.), feder [федер] (арх. фриз.), fadar, fatar [фадар, фатар] (арх. нем.), fader, far [фадер, фар] (шв.), faðir [фадир] (арх. исл.), vader [вадер] (нидерл.), Vater [фатер] (нем.) - отец;
[pita; пита] (арх. перс.) - отец;
पितृ [pitṛ] (санскр.) - отец.

См. Папа и Мама - https://anti-fasmer.livejournal.com/108773.html


Ср. с возможным главным корневым - с солнцем:



байх, бовх (ингуш.) - горячий, жаркий; боаг, вага (ингуш.) - горит;
БАКЪ (авар.) - СОЛНЦЕ;
PÄIKE [ПЯЙКЕ] (эст.) - СОЛНЦЕ;
päev, р.п. päeva [пяев, пяева] (эст.), päivä [пяйвя] (фин., водск., ижорск.), päivü [пяйвю] (карельск.), päiv [пяйв] (людик.), päiv, pei [пяйв, пей] (веппск.), beaivi [беайви] (саамск.) – день, солнечная часть дня, солнце;
paist(ma) [пайст(ма)] (эст.), paistaa [пайстаа] (фин., ижорск.), paistõ [пайсты] (ливонск.), paissaa [пайссаа] (водск.), pastua [пастуа] (карельск.), pašta(da) [пашта(да)] (людик.), paštta [паштта] (вепсск.) - светить, сиять; печь, выпекать, изжарить;
bi [би] (коми) - огонь; χejbi̮ [хейбы] (нганасанск.) - жар;
pǖ [пюю] (секульпсск.) - теплый; pȫt- [пёёт-] (секульпсск.) - нагревать;
пеш (казахск.) - печь, печка, печурка;
печь, пеку, выпекать; пекло;
baker [бейкер] (англ.), pagar [пагар] (эст.) - пекарь;
bake [бейк] (англ.), backen [бакен] (нем.), baka [бака] (шв.) - гл. печь;
fuoco [фуоко] (ит.), fogo [фoго] (португ.), fuego [фуэго] (исп.) – огонь; fogón [фогóн] (исп.) – печь;
[pаc, пак] (санскр.) - варить;
[vegu, вегу] (дравидск.) - жечь;
waka [вака] (суахили) - гореть;
[poc, пок] (майя) - варить, жарить, нагревать - См. https://trueview.livejournal.com/175180.html .


И PÄIKE [ПЯЙКЕ] (эст.) - СОЛНЦЕ - это POEG, POJA [ПОЕГ, ПОЙА] (эст.) - СЫН: https://new-etymology.livejournal.com/137937.html
Как и англ. SUN <-> SON: https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html
См. Всемирная одинаковость изображений древнего "Сына бога".


ЧУХА, ЧУГУН и PIG-IRON



чушка - чугунная отливка, болванка; в англ. с той же семантикой pig iron - чугун (досл., "свиное железо" — оно же "жирное" железо):

siga, р.п. sea [сига, сеа] (эст., ижор., карел.), sika [сика] (фин., водск.), šiga [шига] (людик.), sigā [сига] (ливон.) - свинья, прежде всего свиноматка;
cūka [чука] (лтш.), čiukė [чиуке] (лит.) - свинья, прежде всего свиноматка;
чуха, чушка (русск. диал.) - свинья;
чучка (тат.), cho'chqa [чючка] (узб.), чочко (кирг.), шошқа (каз.) - свинья; шош (каз.) - свинина, сало;
[suukarás; суукарас] (санскр.), सुअर, सूअर, शूकर [suar, sooar, sookar] (хинди) - свинья, прежде всего свиноматка;

Ср. сука (самка собаки);
Sau [зау] (арх. нем.), saw [сау] (арх. англ.) - свинья, прежде всего свиноматка;
sus [сус] (лат.) - свинья, прежде всего свиноматка;
[šah, šaha; шах, шаха] (шумер.) - свинья; [suš; суш] (шумер.) - жир, сало.

калька: свинья - свинец.

NAGISTAMA ja NAG, GNAGA, GNAW, ГНОБИТЬ, ГНЕВ



nagista(ma), nääkle(ma), naakle(ma) [нагиста(ма), няякле(ма), наакле(ма)] (эст.) - ссориться, браниться, препираться, пререкаться, ругаться, вздорить, грызться, цапаться (напр., mille üle te nagistasite? - из-за чего вы бранились? lapsed nääklevad omavahel ~ isekeskis - дети ссорятся между собой);
nääguta(ma), nääksu(ma) [няягута(ма), няяксу(ма)] (эст.) - укорять, порицать, корить, журить, попрекать, упрекать, досаждать, донимать, пилить, шпынять; насмехаться, подтрунивать (напр., ära takka järgi nääguta - нечего потом укорять; nääksub teiste kallal - донимает всех);
З.Ы. Эстонские этимологи не связали ни с чем более, только между собой: http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=n%C3%A4%C3%A4klema .

nag [нэг] (англ.) - придираться, пилить, ворчать, изводить, раздражать;
gnaw [гноо] (англ.), gnaga [гнага] (арх. сканд.), gnagan [гнаган] (арх. нем.), knagen [кнаген] (арх. нидерл.), gnaga [гнага] (шв.), nagga [нагга] (диал. шв. и норв.), naga [нага] (исл.), nagen [наген] (нем.) - грызть, кусать, глодать, разъедать, подтачивать; мучить, терзать, беспокоить; жаловаться;
З.Ы. Британские этимологи сочли данные слова исключительно германскими: См. https://www.etymonline.com/word/nag ; https://www.etymonline.com/word/gnaw .
См., однако:
Близость языка эстиев к британскому (согл. Тациту), или неизвестная история английского языка.

гнобить (рус.), гнобити [гнобыты] (укр.), gnębić [гненбич] - притеснять, обижать, преследовать, подавлять, угнетать, унижать, изводить; ругать, оскорблять, издеваться, насмехаться; плакаться, раздражать, приставать, докучать, ныть, изводить, надоедать;
гнев, гнiв, гнѣвъ (общесл.) - раздражение, ярость; "гной, гниль";
гнить, гной (общесл.), гноить(ся);
гнёт, угнетать.
З.Ы. немец Фасмер для гнет, гнев, гной не делает ни одного сравнения с какими-л. германскими словами выше; очень важный связующий глагол гнобить не разбирает вовсе.

<->

Ср. नागा [Naaga; Наага] (хинди), นาค [Nākh; наакх] (тайск.) - Naga, Нага (в индийской мифологии), член расы полубогов, частично в облике человека, частично в образе кобры;
"...И в ней [ВИМАНЕ] имелись также дикие НАГИ (непонятно, но, видимо, что-то похожее на змей), с горячими отверстиями… И небесная машина взмывала, как будто ее тянула тысяча золотых лошадей, и быстро достигала скорости ветра." https://www.litmir.me/br/?b=159949&p=32
งู [Ngū; нгуу] (тайск.), ງູ [ngu, нгу] (лаосск.) - змея;
njoka [ньока] (чева, язык банту на юге Африки), noha [ноха] (сесото, язык банту на юге Африки), inyoka [иньока] (зулусск., кхуса), nyoka [ньока] (суахили) - змея;
[ngarr; н(г)арр] (бирманск.) - рыба;
鰻 [unagi; унаги] (яп.) - угорь;
[nahash; нахаш] (ивр.) - змея;
snake [снейк] (англ.) - змея.


См. ещё про змеиную брань здесь:
uss, ussi [усс, усзь] (эст.) - змея (любая); змеиное шипенье.
madu, р.п. mao, арх. mau [маду, мао, мау] (эст.), mato [мато] (водск., фин.), mado [мадо] (ижор., людик., вепс.) - змея.

Ставь на тартаругу!

tartaruga [тартаруга] (ит.), tortuga [тортуга] (исп.), tortue [тортю] (фр.), turtle [тёртл] (англ.) - черепаха:





З.Ы. Британские этимологи в 1001-й раз навешивают ярлык - слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/turtle .

tardu(ma) [тарду(ма)] (эст.), tarttua [тарттуа] (водск., фин., ижор.), tartuo [тартуо] (карел.), tarttu(da) [тартту(да)] (чудск.), tartta [тартта] (вепс.), tart(ni) [тарт(ни)] (венг.) - твердеть, затвердевать, отвердевать, стыть, застывать, свёртываться, сворачиваться, запекаться, замерзать, цепенеть, оцепенеть, замирать, умирать, остолбенеть, окаменеть, закостенеть, коснеть (напр., veri tardub soontes (эст.) - кровь стынет в жилах; tardus hirmust (эст.) - он оцепенел ~ замер ~ остолбенел от страха; surnu tardunud nägu (эст.) - окоченевшее ~ закоченевшее ~ закостеневшее ~ окостеневшее лицо мертвеца); tardunult [тардунульт] (эст.) - в оцепенении, оцепенело, неподвижно; tardumus [тардумус] (эст.) - оцепенелость, оцепенение, состояние оцепенения (напр., külmatardumus (эст.) - оцепенение от холода; jäsemete tardumus (эст.) - оцепенение ~ окостенелость конечностей);
turta [турта] (водск., фин.), turra [турра] (ижор.), turto [турто] (карел.) - онемевший, оцепеневший;
turdõ [турды] (ливон.) - гнилой.

tarduv [тардув] (эст.) - твердеющий, стынущий, застывающий, цепенеющий, умирающий ( = "стареющий"); -v - суффикс, образующий «субъект действия в настоящем», действительное причастие настоящего времени.

-> tardif [тарди(ф)] (фр.), tardus [тардус] (лат.), tardo [тардо] (ит.), tarde [тардэ] (исп.) - поздний, замедленный; tard, en retard [тар(д), эн'р'тар(д)] (фр.), in ritardo [ин ритардо] (ит.) - поздно, с опозданием; întârziat (рум.) - опоздалый, задержавшийся.

Ср. старый, стареть (общесл.).

Близость языка эстиев к британскому (согл. Тациту), или неизвестная история английского языка

Английские этимологи рассматривают развитие своего языка исключительно из письменных источников, начиная с хроник Беовульфа, относимых к 8 веку (классифицируемых как «старый английский»), и текстов нескольких последних столетий. По очень большому количеству слов не приводится вообще никакой этимологии, как если бы слова возникли на пустом месте. Лишь конcтатируется, что слово встречено впервые в таком-то тексте в таком-то веке, и что оно якобы «неизвестного происхождения». Связи с точно так же произносимыми словами в других германских языках, в семитских, тюркских, финно-угорских, романских и славянских языках либо прописываются обязательно как «заимствования» «из – в», либо указываются как примеры «ложных соответствий», либо (в подавляющем большинстве случаев) вообще не рассматриваются. О базисной лексике также не говорится, продолжают ставиться ссылки на гипотетические «прото-германские» и гипотетические «пра-Индо-Германские» слова, выведенные в 19 веке, и переименованные после окончания II Мировой войны в «пра-Индо-Европейские».

Перезапустить исследование английского языка стоило бы, начав с осмысления следующего утверждения из трактата римского сенатора Корнелия Тацита «О происхождении германцев и местоположении Германии», датируемого 1 веком н.э.:

«...Что касается правого побережья Свебского [Балтийского] моря, то здесь им омываются земли, на которых живут племена эстиев, обычаи и облик которых такие же, как у свебов, а язык – ближе к британскому

Collapse )

ЛЕБЕДЬ, эст. LEEBET- (кроткий, нежный, ласковый) и нем. LIEBE, рус. ЛЮБЫ, ЛЮБОВЬ

leebe, leebet- [леебе, леебет-] (эст.), līebdõ [лииебды] (ливон.), lievä [лиевя] (фин.) - мягкий, кроткий, скромный, незлобивый, нежный, ласковый, снисходительный.

По Фасмеру, лебедь (общесл.) якобы от лат. albus "белый", греч. ἀλφός "белое пятно": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6763.htm



lebo [лебо] (эст.), lepo [лепо] (фин.), ľebu [лебу] (вепс.) - отдых, расслабление, мир, спокойствие, нега, блажение, благодать; leba(ma), lebota(ma) [леба (ма), лебота (ма)] (эст.), levätä [левятя] (фин., карел.), levädä [левядя] (ижор.), ľebäüdüdä (чудск.), ľebahtada (вепс.) - лежать, возлежать, отдыхать;
leppi(ma) [леппи(ма)] (эст.), leppü(mä) [леппю(мя)] (юж.-эст.), lieppõ [лиеппы] (ливон.), leppiä [леппиа] (водск.), leppyä [леппюа] (арх. фин.), leppüä [леппюа] (ижор.), ľeppie [леппие] (арх. карел.) - мириться, примиряться, смиряться, покоряться, договариваться; lepita(ma) [лепита(ма)] (эст.), lepüttää [лепюттяя] (водск.) - мирить, примирять, успокаивать, умиротворять;
leebe, leebet- [леебе, леебет-] (эст.), līebdõ [лииебды] (ливон.), lievä [лиевя] (фин.) - мягкий, кроткий, скромный, незлобивый, нежный, ласковый, снисходительный (и то же в ж.р.);
ľeb [льеб] (вепс.), lievü [лиевю] (карел.), ľiev [льиев] (чудск.) - нежный, слабый;
leeveä [леевеа] (ижор.), leβe [леве] (мари) - тёплый, мягкий;
leppeä [леппеа] (фин.), ľeppei [леппеи] (карел.), leepeä [леепеа] (водск.), ľäpä, ľäpǝ [лепе] (мокш.), ləpkä, ləpkätä [лэпкя, лэпкятя] (горн.-мари), lepət [лепэт] (хант.) - нежный, ласковый, доброжелательный (и то же в ж.р.);
lembe [лембе] (эст.), lempeä [лемпеа] (фин.) - нежный, ласковый, нежная, ласковая; lemmik, р.п. lemmiku [леммик, леммику] (эст.) - любимец, любимица; Ср. древние эст. фамилии Lembit(u), Tõivelembi, Aulembi;
lembi(ma) [лемби(ма)] (эст.), lempiä [лемпиа] (фин.) - нежно любить;
lemb, р.п. lemme [лемб, лемме] (эст., чудск.) - любовь, наполненный счастьем брак;
lembi [лемби] (карел.) - набор положительных качеств незамужней девушки (обаяние, ведение домашнего хозяйства);
lepp, р.п. lepa, в.п. leppa [леппь, лепа, леппа] (эст., чудск.), liepā [лиепаа] (ливон.), leppä [леппя] (водск., фин., ижор.), ľeppü [льеппю] (карел.), ľep [льэп] (вепс.), ľepe (эрз.), ľepä (мокш.) - ольха - символ защиты; оберега от зла, вредителей и нечистой силы;
lepase, lepse [лепазе, лепсе] (эст.) - "наилучшим образом" (напр., läheb nagu lepase ~ lepse reega - идёт "как по маслу"; "без сучка, без задоринки");
lehmus [лехмус] (фин.), lehmuz [лехмуз] (чудск., вепс.), lõhmus [лыхмуз] (эст.) - липа.

-----

липа, lipa (общесл.), leipa [лейпа] (прус., полабск.), liepa [лиепа] (лит., лтш.) - липа - символ женственности, мягкости и нежности; женское начало; была священным деревом и отождествлялась с богиней любви и красоты - Ладой;
лепа (ингуш.) - сиять, излучать; лепо (ингуш.) - блеск; лепат (ингуш.) - сияние, ореол;
лепота (арх. рус.) - красота, прелесть, великолепие, внешнее обаяние (напр., У людей-то в дому - чистота, лепота, А у нас-то в дому - теснота, духота. Некрасов, цикл "Песни");
лепый (арх. рус.), лепський (укр.) - красивый, изящный, прекрасный; Ср. нелепый - неуклюжий, несуразный, неразумный, бессмысленный; Ср. благолепие; великолепие;
лiпший (укр.), najlepszy [найлепший] (пол.) - лучший, наилучший;
Ср. лебедь (общесл.) - символ кротости, чистоты, целомудрия, гордого одиночества, благородства, мудрости, пророческих способностей, поэзии и мужества, совершенства;
Ср. лапушка, лапочка ("любимый, любимая");
Ср. love [лав] (англ.), lufu [луфу] (арх. англ.), Liebe [либе] (нем.) - любовь; lieb [либ] (нем.), lief [лиеф] (нидерл.), liufs (гот.), liob, liof (арх. нем.), liaf (арх. фризск.) - дорогой, милый, любимый;
Ср. любить (общесл.); любый (общесл.) - милый, дорогой, любимый; любо-, любовь (корневое: любы - им.п. ед. ч.); любить (рус.) - в т.ч. жалеть, сострадать, прощать;
Ср. также: labada [лабада] (чева, язык банту в юж. Африке) - заботиться о ком-л.

-----

См. далее: слабый.
См. далее: sleep [слиип] (англ.), schlafen [шлафен] (нем.) - спать.
См. далее: слепой, слепота.

-----

З.Ы. ЛЮБЫ, ЛЮБОВЬ, нем. LIEBE, англ. LOVE - результат, однако, явной контаминации разных по смыслу, но очень схожих по звучанию слов:

1) c семантикой заботы и житейской ласки: см. выше.


2) c семантикой брака, помолвки, обещания:

luba(ma), luba(da) [луба(ма), луба(да)] (эст.) - разрешать, дозволять; обещать, пообещать, посулить; luvata, lupautua [лувата, лупаутуа] (фин.) - обещать; lupaus [лупаус] (фин.) - обещание; luba [луба] (эст., ижор.), lupa [лупа] (фин., водск., карел.) - разрешение; luottaa [луоттаa] (фин.) - доверять;
luovuttaa [луовуттаа] (фин.) - выдавать за муж;
lof, luf [лоф, луф] (арх. сканд.) - разрешение, обещание; lova [лова] (шв.), love [лове] (дат., норв.), beloven [беловен] (нидерл.) - обещать;
förlovning, trolovning [фёрловнинг, труловнинг] (шв.) - помолвка, обручение;
belyfan, geleafa, gelefa [белюфан, гелеафа, гелефа] (арх. англ.), gelyfan [гелюфан] (арх. нем.) - верить, доверить, доверять;
believe [билив] (англ.), glauben [глаубен] (нем.), gilobian, gilouben [гилобиан, гилоубен] (арх. нем.) - верить, перен. думать;
belief [билиф] (англ.), gelove [гелове] (арх. нидерл.), Glaube [глаубе] (нем.), gilobo, giloubo [гилобо, гилоубо] (арх. нем.) - вера, в т.ч. религиозное воззрение; арх. доверие;
lubić, lubiś [лубичь, лубишь] (лужицк., по Фасмеру) - давать обет;
шлюб (укр.) - брак;
Ср. СЛОВО (общесл. и ц.-сл.) = обещание: даю слово! держу слово!
Ср. поМОЛВка - и МОВА (слово, язык).

СЛОВО - не воробей, выпустишь... поженишься https://anti-fasmer.livejournal.com/300400.html




3) c семантикой удовлетворения желаний, получения удовольствий, свободы, отсутствия ограничений:

lõõp, lõõbi [лыйп, лыйби] (эст.) - шутка, подшучивание, подтрунивание, балагурство; балагур, весельчак, насмешник (напр., lõõpi lõõbiks, aga... [лыпи лыбикс, ага…] - шутка шуткой, но…; ära aja lõõpi! - не шути!); lõõpi(ma), lõõpi(da) [лыйпи(ма), лыби(да)] (эст.) - подшучивать, подтрунивать, балагурить (напр., poisid lõõbivad üksteisega - мальчики подшучивают друг над другом; kas sa räägid tõsiselt või lõõbid? - ты говоришь серьёзно или шутишь?);
lõbu, lebu, lobu [лыбу, лебу, лобу] (эст.) - удовольствие, веселье, потеха, забава, развлечение, увеселение; увеселительный (напр., enne töö, siis lõbu [энне тёё, сийс лыбу] - аналог "делу время, потехе час", досл., "сперва работа, затем потеха"; lõbumaja [лыбумайя] - публичный дом; lõbunaine, lõbutüdruk [лыбу найне; лыбу тюдрук] - путана);
lõbusta(ma), lõbusta(da) [лыбуста(ма), лыбуста(да)] (эст.) - веселить, развеселять, развлекать, забавлять, потешать; lõbustus [лыбустуз] (эст.) - увеселение, развлечение, потеха (напр., rahvas nõudis leiba ja lõbustusi [рахваз ныудиз лейба йа лыбустузи] - народ требовал хлеба и зрелищ ); lõbutse(ma), lõbutse(da) [лыбуце(ма), лыбуце(да)] (эст.) - веселиться, забавляться, развлекаться (напр., lõbutsege hästi! [лыбуцеге хясти!] - приятно (вам) повеселиться! nad läksid jaanitulele lõbutsema - они пошли у костра Ивана Купалы повеселиться);
лыбить, лыбиться;
liubi [лиуби] (арх. нем.) - наслаждение, радость, удовольствие;
libu, lipa(kas) [либу, липа(каз)] (эст.) - гулящая, потаскуха, развратница, распутница;
любовница; любопрение (ц.-сл.) - тщеславие, соперничество; любострастие (ц.-сл.) - распутство, супружеская измена; любостяжание (ц.-сл.) - жадность, страсть к деньгам;
libita [либита] (лат.) - удовольствие;
lubido, libido [лубидо, либидо] (лат.) - страстное желание; lubet, libet [лубет, либет] (лат.) - угодно;
lарs [лапс] (алб., по Фасмеру) - желаю, жажду;
[lubh, лубх] (санскр.) - желать, вожделеть; [lubhyati, лубхьяти] (санскр.) - желает.

Ср. любой (всякий);
либо (разделительный союз, дающий свободу выбора).

Ср. lovER [лавЕР] (англ.) - любовник, любовница;
libER [либЕР] (лат.) - свободный, неограниченный, распущенный;
liberty [либерти] (англ.), liberta [либерта] (ит.) - свобода; liberal [либерал] (англ.) - либеральный, свободолюбивый;
З.Ы. окончание ER - явное окончание, образующее субъект действия в настоящем;; индо-германистские этимологи сочли, однако, что LibER [либер] (лат.) - свободный, неограниченный, распущенный - может якобы происходить из гипотетической "пра-Индо-Европейской" конструкции *leudh-ero-, "принадлежащий народу", "belonging to the people" (!) - https://www.etymonline.com/word/liberal .

Альтернативно - liber [либер] (лат.), libero [либеро] (ит.) - свободный = libe+ari - "ускользнувший человек", "высвободившийся", "сбежавший, беглец":

liba-, libe-, libeda [либа-, липе-, либеда] (эст.), li’bḑi (ливон.), lipõa (водск.), lipeä [липеа] (фин.), lippiiä (ижор.), libei [либеи] (карел.), ľibed [либед] (вепс.) - покатый, наклонный; скользкий; льстивый, пройдоха; оборотень; ложный, лже-;
lippa(ma) [липпа(ма)] (эст.), lipata [липата] (фин., карел.), ľippi(da) [льиппи(да)] (вепс.) - быстро бежать, бежать как только ноги несут, сбегать, убегать, удирать, скрыться
(напр., lippasin jooksujalu koju (эст.) - я быстро побежал домой; varas pääses lippama (эст.) - вору удалось сбежать ~ скрыться);
По Э.Саксу, Липецк, Лейпциг, Любек, Любань, Лиепая, Липно и др. - "убежища", места, куда можно "убежать, скрыться"; альтернативно, "укрытия" - См. https://new-etymology.livejournal.com/38655.html .

lipsi(ma) [липси(ма)] (эст.) - бегать взад и вперёд, сновать, шмыгать, шнырять (напр., muudkui lipsivad köögi ja sahvri vahet - всё шмыгают из кухни в кладовую ~ в чулан);
lipsa(ma), lipsata(ma) [липса(ма), липсата(ма)] (эст.), lipsahtaa [липсахтаа] (водск., фин., ижор.), lipsāt [липсаат] (лтш.) - юркать, юркнуть, мелькнуть, скользнуть, шмыгать, шмыгнуть (напр., lipsa(ma) sisse ~ läbi (эст.) - проскользнуть; minema lipsa(ma) (эст.) - ускользнуть; lipsa(ma) välja (эст.) - выскользнуть наружу; lipsas kiiresti uksest sisse (эст.) - он быстро юркнул в дверь; hiir lipsas urgu (эст.) - мышь юркнула в нору; keegi ei märganud, millal ta minema lipsas - никто не заметил, когда он ускользнул);
lupsa(ma) [лупса(ма)] (эст.), lupsata [лупсата] (водск.), lupsahtaa [лупсахтаа] (фин.), lupsahtoa [лупсахтоа] (карел.) - плюхнуться, шлёпнуться, шмыгнуть (напр., jalg vääratas ja lupsas porri (эст.) - нога оступилась и плюхнулась в грязь);
libise(ma), libasta(ma) [либисе(ма), либаста(ма)] (эст.), ľipsahta(da) [липсахта(да)] (вепс.) - поскальзываться, скользить, скользнуть, катиться, выскользнуть, соскользнуть, ускальзывать, ускользнуть, пробегать, срываться, слетать, съезжать (напр., seep libises käest (эст.) - мыло выскользнуло из рук; jalg libises ja ta kukkus (эст.) - нога соскользнула, и он упал; paat libises vaikselt kalda poole (эст.) - лодка тихо скользила к берегу; võit libises käes viimastel minutitel (эст.) - победа ускользнула из рук в последние минуты);

Ср. также:
slip [с-лип] (англ.) - поскользнуться;
lūbricus (лат.) - скользкий; slûpen, sliofan (арх. нем.), sliupan (гот.) - проскользнуть;
Ср. lepre [лепре] (ит.), liebre [лиебре] (исп.), lebre [лебре] (порт.), lièvre [льевре] (фр.) - заяц (N.B. Забавно выясняющееся родство названий волка, лисы и зайца!).

калька:
rapid [рэпид] (англ.), rapido [рапидо] (ит.) - быстрый, стремительный;
ripeä [рипеа] (фин.) - быстрый, энергичный; reipas [рейпас] (фин.), reibas [рейбас] (эст.) - юркий, бодрый, лихой; rivakka [ривакка] (фин.) - лихой, юркий;
rabbit [рэббит] (англ.) - кролик;
drapeta [драпета] (лат.) - беглец;

драпать (общесл.) - быстро убегать.




Ср. с убегающими ворами (c забавным переходом названий зайца, лисы и волка):

lapsa [лапса] (лтш.), lape [лапе] (лит.), ἀλώπηξ [алопикс] (гр.), ਲੂੰਬੜੀ [Lūbaṛī; луубарии] (панджаби) – лис, лиса;
lupo [лупо] (ит.), lobo [лобо] (исп., порт.), loup [луп] (фр.), lup [луп] (рум.), lupus [лупус] (лат.) - волк;
lupa [лупа] (ит.) - волчица; путана; lupanario - лупанарий (публичный дом в Древнем Риме, Помпеях и т.д.);
liba, libahunt [либа, либа-хуньть] (арх. эст., по Э.Саксу) - оборотень, волчица;
libarebane [либа-ребане] (эст.) - лиса-оборотень.

lopov, лопов (хорв., босн., серб.) - вор, грабитель;
улыбнуть (новг., твер. диал. по Далю, черепов. диал. по Герасимову) - обмануть; улыбнуться - исчезнуть (о вещи);
облупить (украсть, обобрать);
облапошить, облопошить (обмануть);
липа (разг., "ложь", "неправда", "подделка");
ли́па (арх. рус.) - разбойник, обдирала.


См. далее: ЛИСА И ХИТРАЯ НАУКА ЭТИМОЛОГИЯ: https://new-etymology.livejournal.com/18420.html ; http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/6157.html .




Ср. hübsche [хюбше] (нем.) - красивая, миловидная, симпатичная;
[hubb, hubun; хубб, хубун] حب (араб.) - любовь; [hubbi; хубби] (араб.) — моя любовь; [yuhibb; йухибб] (араб.) - любить, нравиться, желать;
[ahava; ахава] אהוב (ивр.) - любовь; [leehov; леехов] לאהוב (ивр.) - любить, нравиться, желать
(в иврите л- ל (ламед) прибавляется вначале глагола, в существительном отбрасывается).

Ср. hüpata [хюппата] (эст.), hypätä [хюпятя] (фин.), üpätä [упятя] (водск.), hüppiä [хюппиа] (ижор.), hüppie, hüpätä [хюппие, хюпятя] (карел.), hüppidä, hüpäitä [хюппидя, хюпяйтя] (людик.), hüppida, hüpti [хюппида, хюпти] (вепс.) - скакать, подпрыгивать, прыгать;
hoppa [хоппа] (шв.), hüpfen, hopsen, hoppeln [хюпфен, хопсен, хоппельн] (нем.), hip, hop [хип, хоп] (англ.) - скакать, подпрыгивать, прыгать;
skip [cкип] (англ., шв.) - прыгать, скакать, также пропускать;
up [ап] (англ.), upp [упп] (шв.) - вверх;
uppi [уппи] (эст.) - вверх дном, низом вверх.


См. ХОББИ и КОБЫЛА: https://lengvizdika.livejournal.com/204502.html

И открытый вопрос, не родственны ли слова ЛЮБИТЬ и ЭБАТЬ. С калькирующей семантикой "скакания", "подпрыгивания":

[Spoiler (click to open)]

rekz [рекз] (тур.) – втыкание, вбивание, вонзание; rekzet(mek) [рекзет(мек)] (тур.) – втыкать, вбивать, вонзать;
rakkase [раккасе] (тур.) – танцовщица; rakkas [раккас] (тур.) – танцор (как правило, юные); rakis [ракис] (тур.) – танец, пляска; rakset(mek) [раксет(мек)] (тур.) – танцевать, плясать; биться ритмично, пульсировать, колебаться; raksî [ракси] (тур.) – колебательный;
[raqs; ракс] رقص (перс.) - танец; [raqsidan; ракисдан] رقصیدن (перс.) - танцевать;
[raqṣ; ракш] رَقْص (араб.) - танец; [raqaṣa; ракаша] رَقَصَ (араб.) - танцевать;
[rakád; ракад] רָקַד (ивр.) – танцы, танцевать, прыгать; [ragas, ragaz, ragsath, ragzat; рагас, рагаз, рагзат] (ивр.) – быть движимым привязанностью, любовью; [rogza; рогза] (ивр.) – движение, телодвижение, побуждение; [ragaz; рагаз] (ивр.) – был движим;
раха́ть, рахну́ть (арх. рус.) – бросать, швырять, гнать;
[râkip, ракип] (тур.) – наездник, всадник; rakiben [ракибен] (тур.) – верхом (на лошади);
[raqqāṣ, раккас] (араб.) – посыльный, курьер; [rukub, рукуб] (араб.) – скакать верхом;
ratsuta(ma) [рацута(ма)] (эст.), ratsastaa [ратсастаа] (фин.) – скакать верхом ;
ride [райд] (англ.), reiten [райтен] (нем.), rida [рида] (шв.) – скакать верхом; riddare [ридарь] (шв.) – наездник, рыцарь;
reisen [райзен] (нем.), resa [рейса] (шв.), reisi(ma) [рейси(ма)] (эст.) – путешествовать (прежде всего трястись верхом на лошадях);
raşe [раше] (тур.) – дрожь, трепет, тревога;
rázás [разас](венг.) – тряска, сотрясение; ráz [раз] (венг.) – встряхивать;
rozochvieť [розочветь] (словак.) – встряхивать.

Ср. c начальной к-(г-,х-):
hra, hráti [гра, грать] (чеш.), ihra, hrаt᾽ [игра, грать] (слвц.), gra, grас [гра, граць] (пол.) – игра, играть;
kratīt [к-ратить] (лтш.), kratyti [к-ратити] (лит.) – встряхивать, трясти, сотрясать, возбуждать, раскачивать, качать;
hrai! [грай!] (чеш.) – трахай!

Ср. c начальной т-(д-):
дрожь, дрожать;
трусить, трястись;
трясти; дрочить;
драть; тряхать, встряхнуть; трахать;
tras [трас] (санскр.) - бояться, трусить, дрожать; trásati [трасати] (санскр.) – дрожит; tǝrǝsaiti [тэрэсаити] (авест.), τρέω [трэо] (гр.) – трепещу;
trīcēt [т-риисет] (лтш.) – дрожать;
страх, страшиться;

Ср. c начальной ш-:
shrug [шраг] (англ.) - вздрогнуть;

Ср. c начальной п-(ф-):
frog [фрог] (англ.) - лягушка;
прыг, прыгать.

C семантикой любви и ласки:
[ru.gu, ру.гу] (шумер.) – быть приятным, подойти, угодить;
rax, rag [ракс, раг] (хант.), row, rog [роу, рог] (манс.) - сблизиться; радовать, нравиться, угождать;
ragaszt [рагашт] (венг.) – склеить; ragasztó [рагаштó] (венг.) – клей; ragaszkodik - прилипать, приклеиваться, льнуть, липнуть (к кому-л.), увлекаться (кем.-л.), оставаться верным;
rokon [рокон] (венг.), rak [рак] (самодийск.) – родственник, родственная связь; rokonszen [роконшен] (венг.) – симпатия; rakas [ракас] (фин.), rakkes [раккес] (саам.) - дорогой, милый, любимый;
ragazza [рагацца] (ит.) – девушка; возлюбленная, невеста; также служанка; ragazzo [рагаццо] (ит.) – юноша; жених; также слуга;
rakastajatar [ракастаятар] (фин.) – любовница; rakastaja [ракастая] (фин.) – любовник <- rakastaa [ракастаа] (фин.) – любить; rakastua [ракастуа] (фин.) – влюбляться; rakkaus [раккаус] (фин.) – любовь; rakastella [ракастелла] (фин.) – заниматься любовью; minä rakastan sinua [миня ракастан синуа] (фин.) – я люблю тебя;
รัก [rạk, lạk; рак, лак] (тай) – любить; ผมรักคุณ [P̄hm rạk khuṇ, P̄hm lạk khuṇ; пхом рак кхун, пхом лак кхун] (тай) – я люблю тебя;
[raghab; рагхаб] (араб.) - желание;
rikkat [риккат] (тур.) – нежность, чуткость, сострадание, жалость, сочувствие; rikkatli [риккатли] (тур.) – чуткий, отзывчивый, жалостливый, сострадательный, мягкий, трогательный, нежный;
rüya [рюя] (тур.) - сон, мечта, грёзы;
ru [ру] (коми) - воздух, пар; [ruah; руах] (ивр.) - душа; ветер; ruh [рух] (араб., тур., азер., узб., урду, курд.) - душа, дух; рух (каз.) - дух, настроение; рухани (каз.) - духовный; rah [рах] (тур.) - вино, крепкий напиток; рақат (каз.) - блаженство, удовольствие , наслаждение, услада;
рақат (каз.), рәхәт (тат.) – блаженство, удовольствие, наслаждение, услада (все помним рахат лукум?); rahat [рахат] (тур.) – покой, спокойствие; рақаттан (каз.), рәхәтләнү (тат.) – блаженствовать, наслаждаться, испытывать удовольствие; rahatlan(mak) [рахатлан(мак)] (тур.) – отдыхать; рақатты (каз.) –блаженный, благодатный, радостный, доставляющий удовольствие, блаженство, наслаждение, радость;
рақмет (каз.), рәхмәт (тат.) – спасибо, благодарю; rakik [ракик] (тур.) – тонкий, чуткий, мягкосердечный; рақым (каз.), рәхим (тат.), rahmet [рахмет] (тур.) – милость, милосердие, сострадание, жалость (и жалеть = любить, не так ли?);
Ruhe [руе] (нем.) – спокойствие, тишина; roo, ro, ró [роо, ро] (арх. англ., дат., шв., исл.), rō, rōw ‎[рё, рёу] (арх. англ.) – спокойный, спокойствие, упокоение, тишина, мир;
rahu [раху] (эст.), rauha [рауха] (фин.) – мир, покой, спокойствие; rahune(ma) [рахуне(ма)] (эст.) – утешиться, утешаться; rahusta(ma) [рахуста(ма)] (эст.) – утешить, утешать; rahulda(ma) [рахульда(ма)] (эст.) – удовлетворять, ублажать; rahuldus [рахульдуз] (эст.) – удовлетворение, услада, отрада.

C семантикой "вязи, связи":
roog, р.п. roo [роог, роо] (эст.), ruoko [руоко] (фин.), rūogõ(z) [рууогы(з)] (ливон.), rooko [рооко] (водск.), roogo, roogu [роого, роогу] (ижор.), ruogo [руого] (карел., чуд.), rogo [рого] (вепс.), ruohkō [руохкоо] (саам.) – стебель, тростник;
рогоз - высокая болотная трава, листья которой идут на плетения; рогожа - грубая плетёная ткань, первоначально производилась из волокон растения рогоз;
rax, rag [ракс, раг] (хант.), row, rog [роу, рог] (манс.) - сблизиться;
ragaszkodik (венг.) - прилипать, приклеиваться, льнуть, липнуть (к кому-л.); ragaszt [рагашт] (венг.) – склеить; ragasztó [рагаштó] (венг.) – клей;
ragozás [рагозас] (венг.) - частицы, которые венгры используют для образования грамматических падежей и спряжения глаголов и местоимений.


-----

"...Устаревшая лингвистическая теория о происхождении «финно-угорских» языков, описывая их происхождение в узком месте недалеко от Уральских гор, оказала миру науки большую медвежью услугу. Более ста лет ученые полностью игнорировали «финно-угорские» языки в исследованиях доисторической Европы просто потому, что им сказали, что этих языков там не было, что они были на востоке."

http://merjamaa.ru/news/ui_ra_la_drevnij_jazyk_rechnykh_plemjon_andresa_pjajabo/2017-12-02-1305