Category: криминал

Category was added automatically. Read all entries about "криминал".

ВАЛЕТ vs. VALETAJA (лжец, лгун, плут, мошенник)



Согласно этимологам, слово ВАЛЕТ происходит от "фр. valet «валет, слуга», далее из ст.-фр. vaslet «молодой дворянин, оруженосец», от кельт. Vasselet, вассал".
.
Ср. [walad; валяда] ولد (араб.) - мальчик, сын; и т.д.
[Spoiler (click to open)]
С семантикой "сын", "дитя, детеныш", "плод", "ответвление, лист" и терминами родства:
fi, fiú [фи, фиу] (венг.), pi [пи] (удм., коми), piγ [пий, пиг] (манс.) - сын;
figlio, figlia [фильё, филья] (ит.), fils, fille [филь, фий] (фр.), filius, filiae [филиус, филиаэ] (лат.), figiu, figua (сардин.), figghiu, figghia (сицил.), figgio, figgia (генуэз.), fioeu, fioea (ломбард.), fíu, fía (астур.), fi (фриул.) - сын, дочь;
veli, р.п. velje [вель, велье] (эст.), ve’ļ [вел] (ливон.), velli [велли] (водск.), veli [вели] (фин.), veljä [велья] (ижор.), veľľi [велли] (карел.), veľľ [велль] (карел., вепс.), viellja [виеллья] (саам.) - брат;
შვილი [sh-vili, ш-вили] (груз.) - сын;
pullus, pullanus (лат.), poulain (арх. фр.) - жеребенок, детеныш животного;
పిల్ల [pilla, пилла] (телугу, дравидск.) - ребенок (девочка); పిల్లవాడు [pillavāḍu, пиллаваду] (телугу) - ребенок (мальчик);
बाल [bāla, баала] (санскр.) - мальчик до 5 лет, девочка до 16 лет; молодой, юный, новый, недавний, неопытный, детский, ребяческий, несерьезный, младенческий, инфантильный, начальный, не полно-возрастной или не развитый, ребяческий, незрелый, легкомысленный, пустой, невежественный, несведущий, не знающий, неосведомленный, простой, наивный, глуповатый, глупый, безрассудный, дурацкий, глупец, шут, простак, простофиля;
бала (каз.) - ребёнок; Ср. баловство - возможно, "ребячество".

Ср. с мелкими птицами (в основном домашними):
oilo [ойло] (баск.) - кура, курица; oilasko [оиласко] (баск.) - цыплёнок;
pile, piletina [пиле, пилетина] (босн.), пиле (болг.), пиле (макед.) - кура, курица; пилешки (болг.), пилешкo (макед.) - цыплёнок;
piliç [пилич] (тур.) - цыплёнок; дитя;
pulë [пулё] (алб.) - кура, курица;
pullum, pullus [пуллум, пуллус] (лат.) - кура, курица;
fellus [феллус] (мальт.) - кура, курица;
pui [пуй] (рум.) - дитя; цыплёнок;
πουλί [пуили] (гр.) - птица; κοτόπουλο [кото-пуйо] (гр.) - кура, курица;
pollo [полло] (ит.), pollo [польё, поййо] (исп.), poulet [пуле] (фр., м.р.), poul [пуль] (креол. гаити) - кура, курица;
fowl [фаул] (англ.) - птица, дичь, домашняя птица; fugel [фугель] (арх. англ., арх. фриз.), fugal [фугаль] (арх. нем.), fugl [фугл] (арх. сканд.), fugls (гот.), vogel [вогель] (нидерл.), Vogel [фогель] (нем.) - птица (любая); N.B. Германисты связывают с fly [флай] (англ.), fliegen [флииген] (нем.), flyga [флюга] (шв.) - летать - но до конца не уверены, указывают "возможно", 'perhaps': https://www.etymonline.com/word/fowl ;
ffowlyn [ффовлин] (уэльс.) - кура, курица;
раw(е)lûn [павелун] (диал. нем., по Фасмеру) - павлин (по Фасмеру, якобы от фр. павильон, "потому что павлин распускает свой хвост, подобно шатру": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9103.htm ).

Ср. с начальной с-: swell [свелл] (англ.) - раздуваться, разбухать.
См. ball.

Ср. с природными вещами:
Blatt [б-латт] (нем.), blad [б-лад] (шв.) - лист;
foglio [фольё] (ит.) - лист;
folera [фолера] (чева, язык в юж. Африке) - разбрасывать солому по крыше;
vili [виль] (эст.), vīļa [выля] (ливон.), viľľa [вилля] (водск.), vilja [вилья] (фин., ижор.), viľľu [вильлу] (карел.), viľľ [вилль] (людик., вепс.), vallji [валльи] (саам.) - плод, фрукт;
фелла (ингуш.) - распустившийся цветок; перен. целомудрие;
[pallava; паллава] (санскр.) - отросток, росток, побег, веточка, почка, бутон.

Ср. filiation, филиация; filiation, affiliate [филиэйшн, аффилиэйт] (англ.), filiale [филиале] (ит.) - филиал;
Ср. development [де-велопмент] (англ.), sviluppo [з-вилуппо] (ит.), Entwiklung [энт-виклунг] (нем.) - развитие, разветвление;
Ср. вилы; vigel, vigla, vikel [вигель, вигла, викель] (эст.) - вилы.

φύω [фийо] (гр.) - я иду; арх. производить на свет, взращивать, (по)рождать, создавать; вырастать, расти, рождаться, возникать;
фийгь (ингуш.) - зерно; фуъ (ингуш.) - яйцо;
vi [ви] (бретон.) - яйцо;
fua [фуа] (самоа) - яйцо.



См. https://new-etymology.livejournal.com/137937.html

Ср. [моўлед, моўлуд] (перс.) - рождение; новорождённый;
молодой (общесл.); N.B. "береги честь с молоду ( = "с рождения"):
См. https://new-etymology.livejournal.com/320132.html .

Однако, давайте разберёмся подробнее, нет ли здесь контаминации. ВАЛЕТ в картах с надписями на английском – Jack [Джек] – имеет значение «парень, работник, поденщик», либо Knave [Кнейв]«плут, негодяй, мошенник, приятель, мальчик-слуга» (Ср. нем. Knabe [кнабе] – мальчик).

Как видим из английских названий Jack и Knave, их синоним ВАЛЕТ – мог быть не просто вассалом, личным слугой, оруженосцем, поденщиком, приятелем, мальчиком-слугой, но и плутом, негодяем, мошенником.

Вспомним и слуг-оруженосцев, имевшихся у всех мушкетеров, описанных в романах Дюма (почему-то отсутствующих в нашей экранизации «Трёх мушкетеров») – именно всем описанным характеристикам они и соответствовали (и верные слуги, и плуты, так и норовившие обмануть своих хозяев)!

А теперь сравним с:

valhe [валхе] (фин.), valeh [валех] (карел.), vale, valet [вале, валет] (эст., ижор.), võltsi [выльтс] (эст.), vādl [ваадл] (ливон.), valõ [валы] (водск.) - фальшь, ложь, неправда; ложный, лживый, фальшивый, неверный, неправедный;
valeta(da) [валета(да)] (эст.), valehdella [валехделла] (фин.) - врать, лгать;
VALETAJA [ВАЛЕТАЯ] (эст.), valehtelija [валехтелия] (фин.) - лжец, лгун, врун; плут, мошенник.



Т.е. ВАЛЕТ – и защитник – и плут, и мальчик-слуга – и мошенник, и близкий друг – и негодяй.

Ср. [wol, вол] (майя) - заворачивать, оборачивать; Ср. [pol; пол] (майя) - хитрость, ловкость: https://trueview.livejournal.com/175180.html ;
[bala; бала] (шумер.) - вращать;
volvo, volver [вольво, вольвер] (лат., ит.) - катить, вращать, поворачивать, крутить, кружить;
fold [фоулд] (англ.) - сгибать, складывать, сворачивать, заворачивать, обёртывать;
вилять;
и т.д.

См. далее: ВОЛК/ВОЛХ - "оборотень" - https://anti-fasmer.livejournal.com/238362.html



См. далее: ВОЛХВЫ - https://new-etymology.livejournal.com/24456.html

Helistada selle numbrile on PIIRATUD ; Eesti PIIRAJAD, эстонские ПИРАТЫ



Если (не дай Бог) Вам доведётся попасть в эстонскую ванглу (плен), vangis olema (быть взятым в плен), например, после потери ориентира в пространстве и заплыва на рыбацкой лодке в эстонскую акваторию Чудского озера, Ваши связи с внешним миром будут ограничены звонками эстонскому адвокату и эстонскому прокурору. После того, как к Вам kambrisse (в камеру) протянут, наконец, после письменной заявки и дней ожидания, долгожданный проводной телефон, на любые попытки позвонить на номер не адвоката и не прокурора, Вы будете слышать голос девушки на эстонском: "Helistada selle numbrile on PIIRATUD." Не думайте, что это ПИРАТЫ захватили линию - это, дословно, "Звонки по этому номеру ограничены".

Но именно этот глагол, в живом виде сохранившийся в эстонском, по-видимому, и лежит в основе небезызвестного слова ПИРАТЫ.

piira(ma), piirata [пиира(ма), пиирата] (эст.) – окружать, окаймлять, окружить, опоясать, обнести, обвести, огородить; ограничить; пристать, приставать; подбрить, укоротить; окружить, обложить, осаждать (в т.ч. город, крепость); крутиться, кружиться; подстерегать, подстеречь, подкарауливать, подкараулить - напр., kull piiras kana [куль пирас кана] – коршун подстерегал курицу);
piirajad [пиирайяд] (эст.) – осаждающие, подстерегающие.
Ср. пираты, pirates (вероятно, с двойным окончанием мн.ч. -т,-t,-d от "приб.-финских" языков; -ы,-s от "И.-Е." языков).
[Spoiler (click to open)]«Пира́т - происходит от ст.-франц. pirate, из лат. pirata (моряк, пират), далее из греч. πειρατής (разбойник) [якобы] от πεῑρα (попытка), далее [якобы] от праиндоевр. *per- (пытаться).» (Фасмер, 2008).

Пиратским промыслом, включая захват пленных и их дальнейшую перепродажу, эстонцы (Aestii, жители всего восточного побережья Балтийского моря) промышляли испокон веков, это уже в крови. См. текстовой скан монографии THE ESTONIAN VIKINGS, by Edgar V. Saks, 1981: https://cloud.mail.ru/public/2sYY/2K2D7ZAEG

Так что будьте осторожны!

См. также ПИРАТЫ как "морские волки", 'sea wolves':
пира (мерянск.), pirə [пирэ] (мари), p'or [пьор] (хант.) - волк;
[Spoiler (click to open)][bar; bar.ra] (шумер.), [barbaru] (аккад.) - волк; Ср. варвар, варвары;
бирюк (арх., диал. рус.), бүре (тат.), борю (крымск.-тат.), borə, birə [борэ, бирэ] (башкир.), bo'ri [бёри] (узб.), böri [бёри] (туркменск.), pörü, бöрӱ (ойрот. алт.), бүр (каз.), pür, pur [пюр, пур] (хакасск.) - волк; З.Ы. Фасмером этимология слова бирюк (волк) не приведена, сравнения сделаны только с тюркскими языками, и слово объявлено "табуистическим заимствованием из иранского": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-933.htm ;
борз (ингуш.) - волк; бирсах (ингуш.) - суровый;
varg [варьй] (шв.), vargur [варгур] (исл.), [wargs; варгз] (гот.) - волк;
vīrre [виирре] (саам.) - волк; также тюлень;
вярьгиз, верьгиз (эрз.), võr'giz [вырьгиз] (муромск.), farkas [фаркас] (венг.) - волк;
[vŕ̥kas; врькас] (санскр.), [vǝhrka; вехрка] (авест.), වෘකයා [vaṛkayaā, варькаяя] (сингали), વરુ [varu, вару] (гуджарати), भेड़िया [bhēṛiyā, бхерия] (хинди) - волк;
phiri [пхири] (сесото, язык банту на юге Африки) – волк.

Ср. также:
piru, põrgu, purask, pergel, põrgel, põrgulane [пиру, пыргу, пураск, пергель, пыргель, пыргуланэ] (эст.), piru, perkele, perkelä [пиру, перкеле, перкеля] (фин., водск., ижор.), perkeleh [перкелех] (карел.) - чёрт, демон, дьявол (служитель ада).

См. https://new-etymology.livejournal.com/3286.html https://anti-fasmer.livejournal.com/347669.html




См. далее, с тем же корнем - ИМПЕРИЯ (ограниченная границей контролируемая территория); ПИРЕНЕИ (естественная горная граница между Францией и Испанией); ПИРАМИДА (многогранник, по определению из геометрии): https://new-etymology.livejournal.com/176925.html

Rääba, räpa, roppu, raibe, raip; raba(ma), rabele(ma), rapsi(ma), rappi(ma) ja Ряба, раба и работа



Первое, с чем мы ассоциируем слово курочку «Рябу» – это прилагательное «рябая» в значении «пёстрая, полосатая», как «рябчик» (какой её все на картинках со снесённым золотым яичком и изображают):



Однако давайте дополнительно наведём справки в эстонском (западно-чудском) словаре – поскольку эстонский лексикон (на 90% схожий с лексиконом вепсским, ижорским, мерянским) лежит в основе великого множества слов, встречающихся в русских наречиях.

К «Курочке-Рябе», с большей вероятностью, относились вот какие слова из чудского лексикона:

rääba(kas) [ряба(каc)] (эст.) – общипанная, потрёпанная, свалявшаяся, клочковатая, ободранная, жалкая, убогая;
räpa(kas) [ряпа(кас)] (эст.) – суетливая, неуклюжая, неряшливая, небрежная, неопрятная, грязная, нечистая, замызганная;
ropp, ropu, roppu [ропь, ропу] (эст.) – грязная, перепачканная, чумазая, измазанная, измызганная (напр., ropud tööriided [робуд тёй рийдед] (эст.) – грязные рабочие одежды; перепачканные робы); скабрезная, скверная, непристойная, жуткая, ужасная, страшная;
raibe [райбе] (эст.) - падаль, мертвечина, стервятина, дохлятина, труп животного; дрянь, бес, стерва, стервец, холера (напр., lehkav raibe - вонючая падаль; matsime raipe maha - мы закопали падаль; täisid täis, raibe! - завшивел, холера! kasi minema, raibe! - убирайся вон, падаль!);
raip [райп] (эст.) - дрянь, бес, чёрт (напр., oh sa raip! - ах ты, дрянь! hobune, raip, hakkas lõhkuma! - лошадь, бешеная, залягалась! ptüi raip, küll hammas valutab! - фу [ты] чёрт, как зуб ноет!);

[Spoiler (click to open)]raba, р.п. rappa [раба, раппа] (эст.) - болото; Ср. ойконим Рапполово;
räpp, räpa [рэпь, рябь, ряба] (эст.) – грязь, нечистота;
räpasus [рябазус] (эст.) - неопрятность, неряшливость, нечистота, грязь;
räpanе [ряпане, рапане] (эст.) – грязный, нечистый, запаршивленный, нечистоплотный; низкий, низменный, гнусный, безнравственный;
ropa(ne) [ропа(не), роба(не)] (эст.) – грязный, нечистый, измазанный, чумазый; Ср. ойконимы Ропша («Грязи»);
roppus [роппус, робуз] (эст.) – грязь, нечистота; непристойность, похабщина, скабрезность; ropasta(ma) [ропаста(ма)] (эст.) – грязнить, загрязнить, пачкать;
Ср. рябик - рабочая одежда чудских рыбаков;
Ср. roba [роба] (ит.) - рабочая одежда, роба; вещи, хлам.


В этом же поле слова РАБ и РАБОТА:

[Spoiler (click to open)]raba(ma), rabele(ma), rapsi(ma), rappi(ma) [раба(ма), рабеле(ма), рапси(ма), раппи(ма)] (эст.), ra’bbõ, rapsõ [раббы, рапсы] (ливон.), rava(ta), rava(da), rapsia, rapsa(ta) [рава(та), рава(да), рапсиа, рапса(та)] (водск., ижор., фин., карел.), rabai(ta), rapsutta(da) [рабай(та), рапсутта(да)] (людик.) - ударить, сокрушить, бить, биться, хлестать, молотить, надрываться (вкалывать, "ишачить"), метаться, рвануться, схватиться, схватить, выхватить, ощипать, потрошить
(напр., raske rusikalöök rabas mu lõuga (эст.) - сильный кулачный удар в челюсть сразил меня; suurt kaske rabas pikselöök (эст.) большая берёза была сокрушена ударом молнии; rabasin kala ahinguga (эст.) - я запустил в рыбу острогой; karjapoiss rapsis lehmi vitsaga (эст.) - пастушонок стегал коров прутом; kuivanud vilja rabati rehetoas (эст.) - подсохшее зерно молотили в риге; rabas üksi kõigi eest (эст.) - он один надрывался за всех; ema rabeles meeleheitlikult, et peret toita (эст.) - мать вкалывала ~ надрывалась отчаянно, чтобы семью прокормить; lind rabas õhku (эст.) - птица рванула вверх; rabas mul rinnust kinni (эст.) - он схватил меня за грудки; kass rabas hiirt (эст.) - кошка сцапала мышь; välkkiirelt rabas poiss taldrikult õuna (эст.) - мигом цапнул ~ хапнул мальчик с тарелки яблоко; vanaeit rapib köögis kana (эст.) - старушка о[б]щипывает на кухне курицу).
Ср. рвать, рывок.
Ср. раб, работа, labor; Ср. ребята - связанные ли с ребёнок?
Ср. грабить, грабитель, англ. rob, robber; Ср. rape.



«ОБЩИПАННАЯ, ПОТРЁПАННАЯ, свалявшаяся, клочковатая, ободранная, оборванка – жалкая, убогая, никчемная, никудышная, замарашка» – а взяла да и снесла ЗОЛОТОЕ яичко!!! Вот в чём, скорее всего, метафора.




З.Ы. Про «золотое яйцо» есть также в Калевале, но в другом контексте (в мифе про создание Вселенной):
Утка, приняв колено за клочок земли, ринулась вниз, свила гнездо и отложила 7 яиц. Одно яйцо было золотым, а 6 яиц были железными.

Cусанин

Бабушка, бабушка, почему у тебя такие большие ЗУБЫ ? ))



hauki [хауки] (фин.), haug, haugi [хауг, хауги] (эст., ижор., карел., людик.), hauǵ [хаугь] (вепс.), autši [аучи] (водск.), aig [айг] (ливон.) - щука;
hukka, р.п. hukan [хукка, хукан] (тверск. карел.) - волк;
hauka(ma), hauga(ta) [хаука(ма), хауга(та)] (эст.), hauka(ta) [хаука(та)] (фин., карел.), hauga(da) [хауга(да)] (ижор.), haukai(ta) [хаукай(та)] (людик., вепс.) - кусать, откусывать.

хьакха (ингуш.) - косить, резать, рубить;
hakki(ma) [(х)акки(ма)] (эст.) - рубить, сечь, крошить;
hack [хэк] (англ.), hacka [хакка] (шв.), hakken [хаккен] (нидерл.), hacken [хаккен] (нем.) - рубить, кромсать;
hacher [(х)аше] (фр.) - нарубить;
hash [хаш] (англ.) - мешанина, крошево; крошить, намешивать;
каша.




siug, р.п. siu, ч.п. siugu [сиуг, сиу, сиугу] (эст.), tsiug [чиуг] (юж.-эст.), čūska [чуска] (лтш.) - змея;
suikia [суикиа] (водск.) - острый; tšuikula [чуикула] (карел.) - острый предмет.

Ср. также:
sisalik, р.п. sisaliku [сиса лик; сиса лику] (эст.), sižālikki [сижаа ликки] (ливон.), süsälikko [сюся ликко] (водск.), sisilisko [сиси лиско] (фин.), šižiliuhku [шижи лиухку] (карел.), šižeľih, ťš́iďžeľiusk [шиже лих, чидже лиуску] (людик.), šižlik [шиж лик] (вепс.), săsəl [сасэл] (хант.), sosla [сосла] (манс.) - ящер, ящерица (возм., досл., "подобный волку");
susi, р.п. soe [суси, сое] (эст., выруск. диал.), susi, р.п. suõõ [суси, суыы] (водск.), susi [суси] (фин.), šusi [шуси] (карел.) - волк; Ср. фин. фам. Susinen; Ср. Сусанин ( = Волков);
susi [сузи] (сев.-эст.) - гадюка;
susi(ma) [сузи(ма)] (сев.-эст.) - тыкать, подзуживать (напр., susib kepiga lõket - ковыряет палкой в костре; susib nõelale niiti taha - пытается вдеть нитку в иголку; käib teiste peale susimas - наговаривает на других; susis teisi vastu hakkama - он подзуживал других на мятеж);
sissi [сисси] (фин., эст.) - партизан; siśś (эст., по Фасмеру) - "разбойник, грабитель"; sisis (лтш.) - "убийца, разбойник"; ši̮š (коми, по Фасмеру) - "разбойник, бродяга";
шиша (арх. рус.) - бродяга, вор; шиш (арх. рус.), szysz [шиш] (пол.) - "разбойник, бродяга", также "черт"; шиш (смол. , донск. диал.) - "палач"; Ср. фам. Шиши́га, Шишига́н, Шишко́, Шешко.

БЕЛЬГИЯ ja... PELGU-LINN



Согл. исследованиям Э.Сакса 'Esto-Europa', 1965, PELGU - слово, связанное со страхом И защитой - заложено в географических названиях (напр. Pelgu-linn - район, примыкающий к Таллинскому верхнему городу; рядом - Pelgu-ranna - защищенный мысом берег; Pelkosenniemi - название мыса в Финляндии; также Бельгия).

Пелгулинн — "Город беглецов" (рус. Город укрытия).


pelg, pelgu, pelgus [пельг, бельгу, пельгуз] (эст.), pelko, pelkää [пелько, пелькя] (фин.), пелема (эрз.), полӧм (коми), félni, félelem [фельни, фелем] (венг.) – страх, боязнь, трусость; страх, устрашение; pelglik [пельглик] (эст.) - боязливый, робкий; pelga(ma), pelgu(ma) [пельга(ма), бельгу(ма)] (эст.), pelätä [пелятя] (фин.) пеле(мс) (эрз.) – бояться, пугаться, страшиться, трусить; остерегаться; pelglik [пельглик] (эст.) - боязливый, робкий, трусливый, пугливый, опасливый; pelgur [пельгур] (эст.), pelkuri [пелькури] (фин.) - трус, робкий, боязливый человек; необщительный человек, дикарь;
pelg, pelgupaik [пельг, пельгу-пайк] (эст.) - приют, пристанище, убежище; тайник; piillä [пийля] (фин.) – крыться, таиться; puges pelgu [пельг, бельгу] (эст.) - спрятался, укрылся; ta on pelus [та он пелуз] (эст.) - он скрывающийся, скрывается, укрывается;
pelt [пелт] (арх. эст.) - шкура; peleriin [пеле рийн] (эст.) - пелерина (накидка, мантилья); pelt, peldi, pelti [пелт, пелди, пелти] (эст.) - заслон, заслонка; pelti [пелти] (фин.) - лист, заслонка; вьюшка;
pelastua [пеластуа] (фин.) - спасаться; pelastaa [пеластаа] (фин.) - спасать; pelastaja [пеластайя] (фин.) - спаситель;
beliŋ [белинг] (арх. тюрк.) – страх, паника, ужас; beliŋlä [белингля] (арх. тюрк.), белинне (каз.) – бояться, пугаться, ужасаться; pelin [пелинь] (арх. тюрк.) – заяц ("трусливый"); pele [пеле] (лит., лтш.) - мышь;
poltrão [полтрао] (порт.) - трус, трусишка, трусливый, боязливый, пугливый;
полох (страх, ужас), переполох, переполошиться;
[pelagu, пелагу] (дравидск.) – страх.

[pela'ot, пела'от] (ивр.) - прятять(ся), скрывать(ся);
piillä [пийля] (фин.) - крыться, таиться;
pilis [пилис] (лит.), pils [пилс] (лтш.) - замок, крепость.

belg [бельг] (арх. норв.), pels [пельс] (норв., дат.), päls [пяльс] (шв.), Pelz [пельц] (нем.) - шкура, меховая шкурка, мех;
бела, белка - дословно, "шкурка, мех";
皮 [pí, пи] (кит.) - кожа, шкура, мех.
pelt [пелт] (англ.) - кожа, шкура; pelle [пелле] (ит.), pellis [пеллис] (лат.) - кожа, шкура.

pelliccia [пелличча] (ит.) - меховая шуба;
раlеtоt [пальто] (фр.) - накидка, плащ; отсюда пальто;
palla [палла] (лат.) - одежда, покров, мантия, накидка;
peleriin [пеле рийн] (эст.) - пелерина (накидка, мантилья); palttina [палттина] (фин.) - полотно, холст, холстина; pellava [пеллава] (фин.) - лён; pellava kangas [пеллава кангас] (фин.) - льняная ткань;
palakas, р.п. palaka [палакас, палака] (эст.), palags [палагс] (лтш.) - простыня; Ср. балахон, балахна, балахня (псков., твер. диал.) - мешкообразное верхнее платье;
белье, бельё (рус.), abbigliamento [аббильямэнто] (ит.) - одежда и постельные покрывала; N.B. бельё Фасмер не рассмотрел вовсе; по Шанскому - опять выведено от прил. "белый" (в доказательство приводится похожее образование сущ. старьё и гнильё) : http://endic.ru/rusethy/Bele-1255.html ;
пелена, пелёнка, плёнка.

[Spoiler (click to open)]Ср. без -л-:

bâtiment [батимон] (фр.) - строение, здание; большой корабль;
bodl (арх. нем.), bodel (арх. фриз.) - здание, дом;
build [билд] (англ.) - строить; building [билдинг] (англ.) - строение, здание;
both (ирл.), bothan (шотл.), booth [бууθ] (англ.), Bude (нем.) - хижина, будка;
bùth (шотл.), buttek [буттек] (люксемб.), Budike (нем.), boutique [бутик] (фр.) - склад, мелочная лавка, магазин;
bújik [буйик] (арх. венг.) - укрытие;
будинок [будынок] (укр.) - дом, здание;
будка (рус.) - сарай;
būda [буда] (лтш.) - хижина;
Ср. с ойконимами: Будва, Буда, Будапешт;
[bītu, bētu; бииту, беету] (аккад.) - дом;
[bait, beit; баит, бейт] בית (ивр.), [bēti] (амхар.) - дом;
bejt [бейт] (мальт.) - крыша, укрытие;
peit, peidu [пейт, пейду] (эст.) - тайное убежище, укрытие; peit(ma) [пейт(ма)] (эст.), peittää [пеття] (фин., водск., ижор.), peittiä [пеття] (карел.), peiťťä(dä) [пеття(дя)] (людик.), pii̯tta [питта] (вепс.) – прятать, скрывать, укрыть, заслоить, скрыть; peitu(ma) [пейту(ма)] (эст.) - скрываться; peitellä [пейтелля] (фин.) - покрывать, укрывать, накрывать, прикрывать; peite, peitto [пейте, пейтто] (фин.) - покров, то, чем покрывают, укрывают, ткань для покрывал, одеяло;
байшин (монг.) - дом.
См. бот и boat: https://new-etymology.livejournal.com/155721.html .

pet(ma), pett(ma) [пет(ма), петь(ма)] (эст.), pettää, peija(ta) [петтяя, пейя(та)] (фин.), пейяны (удм.) – обманывать; peija(kas) [пейя(кас)] (фин.) - чёрт, дьявол (=плут, обманщик); peijooni [пеийоони] (фин.) - чертёнок, жулик; peli [пель] (фин.) - игра (в карты и т.д. = обман, плутовство); peluri [пелурь] (фин.) - игрок; pett, petu, pettus, pete, pette [петь, пету, петус, пете, петте] (эст.), petos [петос] (фин.) – обман, мошенничество, плутовство; petis, pettur [петис, петтур] (эст.) – плут, обманщик; pettu(ma), pettu(da) [петту(ма), беду(да)] (эст.) – обмануться, разочароваться;
[раta; пата] (ивр.) - быть обманутым; [pote; поте] (ивр.) - внезапно, обманным путём.



Аналогичная семантика у названия ГЕРМАНИЯ - "Защищенная территория": См. КОРА, ШКУРА / ГЕРМЕтичность, ГАРЕМ, ХРАМ, ХОРОМ, КРОМ (КРЕМЛЬ), КЫРЫМ (КРЫМ, крепость) и ГЕРМАНИЯ