Category: корабли

Category was added automatically. Read all entries about "корабли".

jõuda vs. joosta



åka [ока] (шв.) - идти, ехать, плыть, скользить; Ср. Ægir, Эгир - в германо-скандинавской мифологии йотун мирового моря, Бог Моря;
jooksma, joosta [йоокс(ма), йооста] (эст.), jūokšõ [ююокшы] (ливон.), johsa [йохса] (водск.), juosta [юоста] (фин.), joossa [йоосса] (ижор.), juosta [юоста] (карел.), joksta [йокста] (вепс.), ďuosta [дьюоста] (людик.), joksat [йоксат] (саам.) - бежать, течь, идти, прийти; jooks, р.п. jooksu [йоокс, йооксу] (эст.) - бег, беганье, ход, течение;
аха (ингуш.) - ездить, ходить, бродить, путешествовать, двигаться; ахар (ингуш.) - передвижение, истечение, течение;
яха (ингуш.) - плавать (о предмете);
yacht [яат] (англ.), yeaghe [йеагхе] (арх. англ.), jaght [ягхт] (норв.) - яхта, быстроходное судно для преследования;
jacht [яхт] (арх. англ.) - преследовать; Jagd [ягд] (нем.) - охота; Ср. егерь и т.д.;
jaht р.п. jahi [яхт, яхи] (эст.) - охота, облава; jahi [яхи] (эст.) - охотничий;
yakala(mak) [якала(мак)] (тур.), yaxala(maq) [яхала(мак)] (азер.) - ловить, охотиться;
jåhtat [йохтат] (удм.) - гнать, гнаться;
ehu- (церк.-слав.), ecus, equa, equus, equos [экус, экуа, экуус, экуос] (лат.), ech [эк, эх] (ст.-ирл.), eoh [эох] (арх. англ.), aihwa- [айхва] (гот.), açva- [ачва] (санскр.) - конь, лошадь, корабль;
ехать.

jõud(ma), jõuda, jõua [йыуд(ма),йыуда, йыуа] (эст.), joudõ [йыуды] (ливон.), joutaa [йоутаа] (фин., ижор.), joudua [йоудуа] (карел.), jou(ta) [йоу(та)] (вепс.), ďoutta [дьоутта] (людик.) – двигаться;
уьду, идда (чечен.), ида (ингуш.) - бегать, бежать;
ito, eo [ито, эо] (лат.), ir [ир] (исп., порт.) - идти, двигаться;
еду; ездить, езда; идти, иду;
eiti [эйти] (лит.), iet [йет] (лтш.) - идти, двигаться;
[iddjа; иддья] (гот.) - шел;
इ [i; и] (санскр.) - идти; एति [ḗti; ээти] (санскр.), aēiti [аээити] (авест.) - идет; [аaitiy] (перс.) - идти; [i-] (тохарск.) - идти; [yā́ti; яаати] (санскр.), yāiti [яааити] (авест.) - идет, едет;
[id; ид] (ненец.) - вода;
[id; ид] (шумер.) - водный поток;
it(mek), itele(mek), yit(mek), yitele(mek) - толкать;
Ср. Итиль - древнее название реки Волги в её низовьях (река всегда была основным перевозчиком и транспортной артерией).

ВАНГЪ vs. VENE



ВАНГЪ - название аборигенами Папуа Новой Гвинеи долблёной из дерева пироги (согл. Миклухо-Маклаю).


[van; ван] (санскр.) - дерево, дуб; बांज [baanj, баан] (хинди) - дуб; баржа;
वन [vana; вана] (маратхи), વન [vana; вана] (гуджарати), වන [vana; вана] (сингал., Шри-Ланка), വനം [vanam; ванам] (малаям), বন। [bana; бана] (бенгал.) - лес;
บ้าน [B̂ān; баан] (тай) - дом;
pohon [похон] (индонез.), pokok [покок] (малайск.) - дерево;
puno [пуно] (тагальск., Филиппины) - дерево.
См. https://new-etymology.livejournal.com/17075.html

Ср. vene, venet [вене, венет] (эст.), vene, veno, veneh, venek, venhe, venez [вене, вено, венех, венек, венхе, венез] (водск., ижор., фин., карел., вепс., людик.), fanas, vanas, voonas, venas, vens, vans, vanca [фанас, ванас, воонас, венас, венс, ванс, ванка] (саам., согл. С.Парпола), venč [венч] (эрз., муромск.), veńəš, veńč [веньэш, веньч] (мокш.) – челн, лодка-однодеревка;
venettä [венеття] (фин.) – отталкиваться шестом (зачастую основной способ управления челном, лодкой-однодеревкой);
wenene, р.п. wenese [венене, венезе] (арх. эст., по Э.Саксу) - гавань, полная лодок.

Ср. также: пинасы - лодки с заостренными вытянутыми носами (на реке Нигер, Бенин) - очень похожие на венецианские:


Практически с этим же названием: pinisi, пиниси - остроконечные деревянные грузовые суда, и поныне широко используемые в Индонезии:


Ср. pinnace [пинас] (англ.), pinace, espinace, péniche [пинас, эспинас, пениш] (фр.), pinaccia [пиначча] (ит.), pinaza [пиназа] (исп.) - пинас, полубаркас, небольшое легкое судно, обычно с двумя мачтами и оснащенное как шхуна, но способное приводиться в движение веслами (название известно как минимум с 1540х: https://www.etymonline.com/search?q=pinnace ).

Пинасы, пиниси напоминают также финикийские суда:


Похожи пинасы и на конструкцию былых деревянных судов с Бело-озера, и на старинные грузовые лодки в Карелии:


Воможна связь с остроконечными:
pind, pinna [пинд, пинна] (эст.) - горбыль, сучок (напр., pinnaks simlas olema - "сучком в глазу быть"); pind, pinnu [пинд, пинну] (эст.) - заноза, горбыль;
пӱнчӧ (мари луговой), пӹнжӹ (мари горный), пужым (удм.), пиче (эрзя), fenyő [феньё] (венг.) - сосна;
pine [пайн] (англ.), pino [пино] (ит.), pinus [пинус] (лат.) - сосна (игольчатое дерево);
pen, pencil [пэн, пенсил] (англ.) - ручка, карандаш;
penna [пенна] (лат.) - перо;
pinga [пинга] (исп.), penis [пенис] (англ., лат. и т.д.) – мужской орган.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/280298.html

N.B. Для строительства лодок-однодеревок (чудских VENE, ВЕНЕ) использовался прежде всего дуб (Cр. [VAN; ВАН] (санскр.) - дерево, дуб; बांज [BAANJ, БААН] (хинди) - дуб; баржа).

Дуб очень прочен при столкновении с подводными камнями и т. п., и очень долговечен. Полость в стволе дуба выжигалась, что было нетрудно. Тесло требовалось только для измельчения углей в том направлении, в котором хотели, чтобы огонь продолжал выжигать ствол. Этот метод был продемонстрирован хантыйцами с реки Обь в фильме Леннарта Мери. А в археологических находках на Балтике были обнаружены останки огромных лодок-однодеревок, в которых могли размещаться шесть человек на веслах и один рулевой (для которых были нужны довольно большие деревья!).



ВАННА - библейская мера измерения, сосуд; согласно археологам, объем ванны составлял около 22 литров (5,75 галлона США) на основании исследования остатков кувшина с пометками «ванна» и «королевская ванна» из Телль Бейт Мирсим: https://ru.qaz.wiki/wiki/Biblical_and_Talmudic_units_of_measurement .
[ban, banda, ba.an.du; бан, банда, ба.ан.ду] (шумер.) - сосуд для измерения объёма жидкости и сыпучих веществ, зерна (согл. Симо Парпола соответствовала 1 библейскому Se'ah или сеа, 7,33 литра);
pound [паунд] (англ.), фунт, пуд - весовые меры измерения;
pan, panni, punttu, ponto [пан, панни, пуньтту, понто] (арх. фин., согл. С.Парпола) - деревянная ёмкость для измерения объёма зерна;
pang, р.п. pange [панг, панге] (эст.), pankõ [панкы] (водск.), pangi [панги] (ижор.), panki [панки] (фин.) - ведро;
panaca [панака] (лат.) - кубок, чаша;
БАНКА (общесл.) - ёмкость для хранения чего-л.;
[paan; паан] (дравид., согл. С.Парпола) - глиняный сосуд большого объема;
pan [пэн] (англ.), Pfanne [пфаннэ] (нем.) - кастрюля, чаша, сковорода, лоток, поддон;
[Spoiler (click to open)]Ср. pańe(ms) [пане(мс)] (эрз.), pańə(ms) [паньэ(мс)] (мокш.) - поджарить, испечь; Ср. pane [панэ] (ит.), pane, panem [панэ, панэм] (лат.) - хлеб;

Ср. далее без носового -н-: pot, бот, boat - https://new-etymology.livejournal.com/155721.html .

[Spoiler (click to open)]bank [бэнк] (англ.), la banca [банка] (ит.), el banco [банко] (исп.) - банк;
bench [бенч] (англ.), il banco [банко] (ит.), πανκος [панкос] (гр.) - скамья, лавка; банка (скамья на гребных судах, к которой приковывали цепями рабов-гребцов на финикийских гребных судах, и также в дальнейшем - приговорённых к "галерам");
bagno [баньо] (ит.) - баня; также специальные тюрьмы, располагавшиеся вдоль итальянского побережья;
vanga(da) [ванга(да)] (эст.), vangi(ta) [ванги(та)] (фин.) - брать в плен; vangla [вангла] (эст.) - тюрьма (-la - суффикс места, территории);
fangen [фанген] (нем.) – ловить, поймать; Fang [фанг] (нем.), fang [фэнг] (арх. англ.) – ловля, улов, добыча, захваченное (в т.ч. взятые в плен для продажи на невольничьих рынках); fangia [фангиа] (арх. фризск.), vangen [ванген] (нидерл.), fanga [фанга] (арх. сканд.), fangen [фанген] (нем.) - захватывать, брать в плен; fängelse [фенгельсе] (шв.), Gefängnis [гефеньгниз] (нем.) - тюрьма, плен;
finna [финна] (шв.), finden [финден] (нем.), find [файнд] (англ.) - находить, собирать;
venandi, venator [венанди, венатор] (лат.) - охотник; venari, venor [венари, венор] (лат.) - охотиться;
funga [фунга] (чева, язык в юж. Африке) - запирать; fungulo [фунгуло] (чева) - ключ; fungata [фунгата] (чева) - обхватить рукой; fungatira [фунгатира] (чева) - обнять, прижать;
mbuna [мбуна] (чева) – охотничья яма;
Bang Kwang, Банк Ванг (บางขวาง) - тюрьма в Бангкоке, почему-то переводят как "большой тигр" ('big tiger'), скорее иносказательное, บ้าน [B̂ān; баан] (тай) - дом + วาง [Wāng; ваанг] (тай) - положить, вложить, заключить;
방 [bang; бан(г)] (корейск.) - помещение; лачуга;
ban [бэн] (англ.) - запретить, ограничить (в общении), изгнать;
பனி [Paṉi; панни] (тамил.) - мороз;
ฝัง [fang; фанг] (тай), 葬 [Zàng; цаанг] (кит.) - хоронить.

паны, панки (мерянск.) - кладбище, курганы - См. http://merjamaa.ru/news/neslavjanskaja_zhizn_moskovskogo_posada/2015-09-14-1038 ;
Ср. Па́нков (нем. Pankow) — административный округ Берлина;
Панки — деревня, Любищицкий сельсовет, Ивацевичский район, Брестская область;
Панки — деревня, Яновичский сельсовет, Витебский район, Витебская область;
Панки — село, Белгородская область, Белгородская область;
Панки́ — бывший населённый пункт в Московской области, ныне входящий в состав города Люберцы;
Паны, Панки - районы в Москве;
Паника (деревня у тракта Москва-Петербург);
Паны — село в Наровчатском районе Пензенской области;
Паны — деревня в Пермском районе Пермского края.

pane(ma), panna [пане(ма), панна] (эст.), pānda [паанда] (ливон.), panna [панна] (фин., ижор., карел.), panda [панда] (чуд., вепс.), poni̮ni̮ [поны(ны)] (удм.), pӑn- [пан-] (хант.), pin- [пин-] (манс.), pe’ (ненецк.), pu(ŋ) [пунг] (энец.), pe̮n- (селькуп.) - класть, положить, ставить, поставить, вкладывать, вложить;
напр., kinni pane(ma) [кинни пане(ма)] (эст.) - закрывать, закрыть, запирать, запереть; maha pane(ma) [маха пане(ма)] (эст.) - класть, положить, опустить на землю; посадить, посеять; уложить; mahapanend [маха паненд] (вепс.) - похороны; досл. – "вниз, в землю положение";
Ср. банка - песчаная отмель;
pe̮nni̮ [пöн(ны)] (коми) - вкладывать (вульг., о половом акте);
poner [пoнер] (исп.), porre [порре] (ит.) - класть; pongo [понго] (исп., ит.) - кладу; ponte [понте] (ит.) - мост (мостить = укладывать, прокладывать).


См. ВЕНЕЦИЯ и ЛИДО; АДРИЯ; ОТРАНТО, ТАРАНТО / VENEZIA e LIDO; ADRIA; OTRANTO, TARANTO
https://new-etymology.livejournal.com/22177.html

Helistada selle numbrile on PIIRATUD ; Eesti PIIRAJAD, эстонские ПИРАТЫ



Если (не дай Бог) Вам доведётся попасть в эстонскую ванглу (плен), vangis olema (быть взятым в плен), например, после потери ориентира в пространстве и заплыва на рыбацкой лодке в эстонскую акваторию Чудского озера, Ваши связи с внешним миром будут ограничены звонками эстонскому адвокату и эстонскому прокурору. После того, как к Вам kambrisse (в камеру) протянут, наконец, после письменной заявки и дней ожидания, долгожданный проводной телефон, на любые попытки позвонить на номер не адвоката и не прокурора, Вы будете слышать голос девушки на эстонском: "Helistada selle numbrile on PIIRATUD." Не думайте, что это ПИРАТЫ захватили линию - это, дословно, "Звонки по этому номеру ограничены".

Но именно этот глагол, в живом виде сохранившийся в эстонском, по-видимому, и лежит в основе небезызвестного слова ПИРАТЫ.

piira(ma), piirata [пиира(ма), пиирата] (эст.) – окружать, окаймлять, окружить, опоясать, обнести, обвести, огородить; ограничить; пристать, приставать; подбрить, укоротить; окружить, обложить, осаждать (в т.ч. город, крепость); крутиться, кружиться; подстерегать, подстеречь, подкарауливать, подкараулить - напр., kull piiras kana [куль пирас кана] – коршун подстерегал курицу);
piirajad [пиирайяд] (эст.) – осаждающие, подстерегающие.
Ср. пираты, pirates (вероятно, с двойным окончанием мн.ч. -т,-t,-d от "приб.-финских" языков; -ы,-s от "И.-Е." языков).
[Spoiler (click to open)]«Пира́т - происходит от ст.-франц. pirate, из лат. pirata (моряк, пират), далее из греч. πειρατής (разбойник) [якобы] от πεῑρα (попытка), далее [якобы] от праиндоевр. *per- (пытаться).» (Фасмер, 2008).

Пиратским промыслом, включая захват пленных и их дальнейшую перепродажу, эстонцы (Aestii, жители всего восточного побережья Балтийского моря) промышляли испокон веков, это уже в крови. См. текстовой скан монографии THE ESTONIAN VIKINGS, by Edgar V. Saks, 1981: https://cloud.mail.ru/public/2sYY/2K2D7ZAEG

Так что будьте осторожны!

См. также ПИРАТЫ как "морские волки", 'sea wolves':
пира (мерянск.), pirə [пирэ] (мари), p'or [пьор] (хант.) - волк;
[Spoiler (click to open)][bar; bar.ra] (шумер.), [barbaru] (аккад.) - волк; Ср. варвар, варвары;
бирюк (арх., диал. рус.), бүре (тат.), борю (крымск.-тат.), borə, birə [борэ, бирэ] (башкир.), bo'ri [бёри] (узб.), böri [бёри] (туркменск.), pörü, бöрӱ (ойрот. алт.), бүр (каз.), pür, pur [пюр, пур] (хакасск.) - волк; З.Ы. Фасмером этимология слова бирюк (волк) не приведена, сравнения сделаны только с тюркскими языками, и слово объявлено "табуистическим заимствованием из иранского": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-933.htm ;
борз (ингуш.) - волк; бирсах (ингуш.) - суровый;
varg [варьй] (шв.), vargur [варгур] (исл.), [wargs; варгз] (гот.) - волк;
vīrre [виирре] (саам.) - волк; также тюлень;
вярьгиз, верьгиз (эрз.), võr'giz [вырьгиз] (муромск.), farkas [фаркас] (венг.) - волк;
[vŕ̥kas; врькас] (санскр.), [vǝhrka; вехрка] (авест.), වෘකයා [vaṛkayaā, варькаяя] (сингали), વરુ [varu, вару] (гуджарати), भेड़िया [bhēṛiyā, бхерия] (хинди) - волк;
phiri [пхири] (сесото, язык банту на юге Африки) – волк.

Ср. также:
piru, põrgu, purask, pergel, põrgel, põrgulane [пиру, пыргу, пураск, пергель, пыргель, пыргуланэ] (эст.), piru, perkele, perkelä [пиру, перкеле, перкеля] (фин., водск., ижор.), perkeleh [перкелех] (карел.) - чёрт, демон, дьявол (служитель ада).

См. https://new-etymology.livejournal.com/3286.html https://anti-fasmer.livejournal.com/347669.html




См. далее, с тем же корнем - ИМПЕРИЯ (ограниченная границей контролируемая территория); ПИРЕНЕИ (естественная горная граница между Францией и Испанией); ПИРАМИДА (многогранник, по определению из геометрии): https://new-etymology.livejournal.com/176925.html

Уроки нерусского этрусского



VETINA NIAA (этрус.) – "погрузили в лодку", для отправления в мир усопших.

То же значение, дословно, в ингушском: ВЕТИЙНА НИЙА (ингуш.) - "оставил ~ погрузил в лодку".

То же и в эстонском, VÕTA NÕU.

VETINA:

вита- (ингуш.) - оставить, покинуть (напр., кIанк наьнаца вита - оставить мальчика с матерью).

(nad) võtsid [(над) вытсид] (эст.) - (они) взяли, приняли, погрузили;
(ma) võtsin, võtin [(ма) вытсин, вытин] (эст.) - (я) взял, принял;
(ma) võtan [(ма) вытан] (эст.) - (я) беру, принимаю.

võt(ma), võtta [выт(ма), вытта] (эст.), võttõ [вытты] (ливон.), võttaa [выттаа] (водск.), ottaa [оттаа] (фин., ижор.), ottua [оттуа] (карел.), otta [отта] (людик., вепс.) - 1) брать, принимать; 2) хватать, ловить, отнимать (напр., 1) võta laps sülle (эст.) - возьми ~ прими ребёнка к себе (на руки); laadung võetakse peale sadamast (эст.) - груз возьмут ~ погрузят в порту; 2) koer võttis kondi hambu (эст.) - собака схватила кость в зубы; kass võttis hiire kinni (эст.) - кошка схватила ~ поймала мышь; sõda võttis mõlemad pojad (эст.) - война отняла обоих сыновей).

vot(ni̮) [вот(ны)] (коми), wāt- (манси) - собирать, набирать;
ve̮t(ni̮) [вёт(ны)] (коми) - ловить.

NIAA:

не-, ниэ-, ниэгу- (нанайск.) - выходить, выезжать;
ниэву, нёву (нанайск.) - выводить, вывести; ниэвугу (нанайск.) - выводить, вывести обратно;
[nī; нии] (санскр.) - вести, нести, брать, уводить, уносить, приводить;
[nivaha; ниваха] (санскр.) - течь; [nāvyā; наавьяа] (санскр.) - судоходная река;
νέω [нео] (гр.) - плавать, плыть; нагромождать, наваливать, насыпать, складывать;
navigate [нэвигейт] (англ.), navigare [навигаре] (ит.) - плавать (на кораблях, судах); nuotare [нуотарэ] (ит.) - плавать;
nave [наве] (ит.) - судно;
neiva [нейва] (ингуш.) - судно; ний (ингуш.) - корыто;
nõu [ныу] (эст.) - посуда, посудина (от nõgus [ныгус] (эст.) - прогнутая, прогнутое).

См. НИЛ / НЕВА, НИВА / НИЗ, НИЗКИЙ https://new-etymology.livejournal.com/35026.html