Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

KURV, KURVI, KARV, KARVA и... ЧЕРВЬ

kurv, kurvi [курв, курвь] (эст.) - поворот; kurviline [курвилине] (эст.) - извилистый;
karv, р.п. karva [карьв, карьва] (эст.), kōra (ливон.), karva (фин., водск., ижор.), karvu (карел.), karv (вепс.) - волос;
CURVE [кёрв] (англ.), curva [курва] (ит.) – кривая (линия), излучина;
kurva [КУРВА] (пол.) – неверная женщина;
гурву, гургу (арх. тюрк.) - легкомысленный, ветреный, невоздержанный;
гурба (тадж.) - кошка;
görbe [гёрбе, горбе] (венг.) - кривой, кривая;
горб, горбатый.



ਕੀੜਾ [Kīṛā] (панджаби) - червь;
કૃમિ [Kr̥mi] (гуджарати), কৃমি [Kr̥mi] (бенгал.), കൃമി [kr̥mi] (малаялам) - червь;
[krmi] (санскр.) - змея; [krmika] (санскр.) - червяк;
[kirm] (арх. перс.) - дракон, червь;
[kerm] کرم (дари), kûrm (курд.), кирм, кирмак (тадж.), кэрмо (цыган.) - червь;
kärm, kärv [кярьм, кярьв] (диал. эст.), käärme, kärmes [кяярме, кярмес] (фин.), keärmis (карел.), kiärmeh (людик.), kīermõz (ливон.) - змей, змея, червь;
kärme [кярьме] (эст.), kärmeä (разг. фин.) - быстрый, проворный; острый;
kirminas [кирминас] (лит.) - червь;
cirmenis [цирменис] (лтш.) - личинка, гусеница; cērme [цеерме] (лтш.) - червь;
Ср. этноним "сарматы" - вероятно, внешнее название с негативным значением;
Ср. сармик (ненец.) - волк;
Сармак (ингуш.), Саьрмак (чечен.) - дракон, змей, рыба-дракон - персонаж вайнахской мифологии.: https://akievgalgei.livejournal.com/681290.html ;
ЧЕРВЬ, ЧЕРВЯК (рус.), червей (болг.), черв'як (укр.), чарвяк (блр.), červ (чеш., слвц.), czerw (пол.), црв (серб., макед.), crv (хорв.), črv (словен.) - червь.

Collapse )

CHUCKLE, ЦИКЛОП (КИКЛОП) и HIIGELPEA



Считается, что циклоп, киклоп, cyclop - от κύκλος [киклиос, хиклиос] (гр.) - круг + όψις [опсис] (гр.) - глаз, лицо.

Находили гигантские черепа слонов и мамонтов, у которых дыра по середине (носовое отверстие, казавшееся глазом). Находили, в том числе, в пещерах, где тех же слонов и мамонтов разделывали и съедали далёкие предки. И обрастали данные находки легендами о циклопах (не только в Одиссее): https://ru.wikipedia.org/wiki/Циклопы *



Потому и назвали циклопов: hiigelpea [хийгель-пеа] (эст.) — «гиганская башка», а не «круглый глаз, лицо». Но байка с этимологизацией циклопа из греческого как «круглый глаз», по созвучию, стала «истиной», будучи переписанной из «источника» в «источник» тысячи и тысячи раз.

hiid, hiiu, hiiglane [хийд, хию; хийглане] (эст.) - гигант; hiigel- [хийгел] (эст.) - гигантский; См. кит: https://new-etymology.livejournal.com/142763.html ;
pea [пеа] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., людик.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (муромск.), пе, пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.) – башка, голова, макушка головы. См. https://new-etymology.livejournal.com/1415.html 

Ср. также с семантикой "большой головы":

С циклопом (де факто черепом мамонта / слона) также явно связаны:
чукла, чуклака (мари) – ухаб, бугор;
chuckle [чакл] (англ.) - большеголовый, неуклюжий;
чỳхло (диал., Никольский уезд Вологодской губернии, начало XX века) – рыло, морда животного.

Ср. также:
чучело;
κοῦκλα [коукла] (гр.), cuculla [кукулла] (лат.), kuklа [кукла] (тур.) - кукла.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/352350.html


* Collapse )

ПАУК и PUUK - "дух-стяжатель, домовой-обогатитель"

puuk, р.п. puugi, ч.п. puuki [пуук, пууги, пууки] (эст.), puukki, puukko, puukkõ [пуукки, пуукко пууккё] (водск., ижорск.), puukki, puukka, puukke, puukko [пуукки, пуукка, пуукко] (фин.) - клещ; также дух-стяжатель, домовой-обогатитель;[Spoiler (click to open)] N.B. В ин-те эстонского языка puuk со значением "клещ" считают якобы производным от puu ("дерево") - См. wood https://new-etymology.livejournal.com/17075.html , а puuk со значением "дух-стяжатель, домовой-обогатитель" считают "заимствованием" из архаичных германских форм - арх. шв. puke, арх. нем. spōk, spūk - "дух, домовой" - со славянским пауком сравнений не производят вовсе: http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=puuk&F=M&C06=et ;

паук, павок, павка (рус., диал.), павук (укр., блр.), па̏у̑к (сербохорв., по Фасмеру), раvоuk (чеш.), pavúk (слвц.), pająk (пол.), pójąk (полаб., по Фасмеру), ра̑jоk, ра̑jǝk, ра̑vоk (словен., по Фасмеру), паяк (болг.), паѫкъ (ц.-сл.) - паук[Spoiler (click to open)] ; N.B. Фасмер счел паука "приставочным", углядев якобы наличие приставки по-, и дальше присоединяет слова из семантического поля "ангх" со значением "кривизны" : https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9358.htm ; См. https://new-etymology.livejournal.com/31645.html ;

Ср. букашка[Spoiler (click to open)] ; N.B. По Фасмеру, букашка якобы от глаголов бу́кать, буча́ть ("мычать, хрюкать, реветь, лаять, выть, фыркать, шипеть, жужжать, бушевать"), и всё "звукоподражательное" : https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1360.htm https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1359.htm ;
bug [баг] (англ.) - жук, клоп, насекомое[Spoiler (click to open)] ; N.B. "неизвестного происхождения", 'of unknown origin' : https://www.etymonline.com/word/bug ;
bąk (пол., по Трубачеву) - жук.

Ср. буква, бук (общесл.), боукъви (ц.-сл.) - буква, книга, письмо; book [буук] (англ.), Buch [бух] (нем.) - книга; буква, букварь.
(возможна контаминация: https://eesti-keel.livejournal.com/169398.html)
[Spoiler (click to open)]

Collapse )

ВАМПИР, VAMPIIR, etümoloogia



ВАМ — "дух":

váibmu [вайбму] (саам.) - сердце, душа;
vajmä [ваймя] (мокш.), ojme [ойме] (эрз.) - дух, душа;
vaim, р.п. vaimu [вайм, вайму] (эст., ливон.) - дух, душа.
https://anti-fasmer.livejournal.com/450236.html

ПИР — "дьявол" / "кровосос"

piru, põrgu, purask, pergel, põrgel, põrgulane [пиру, пыргу, пураск, пергель, пыргель, пыргуланэ] (эст.), piru, perkele, perkelä [пиру, перкеле, перкеля] (фин., водск., ижор.), perkeleh [перкелех] (карел.) - чёрт, демон, дьявол (служитель ада);
vesi-piru [веси пиру] (фин.) - водяной дух, водяной чёрт;
põrgu, porgu [пыргу, поргу] (арх. эст.) - глубокая бездна, ад;
para [пара] (водск.) - дух-стяжатель; змей, дракон;
В этом же ряду: Perkune [Перкуне] (арх. лит.), Pārkūņs [Пааркуунс] (латгальск.) - злое божество; Perken, Perkenes [Перкен, Перкенес] - галльское божество.
См. Перун: https://new-etymology.livejournal.com/34432.html .

Ср. Curupira, Курупира - демоническое существо, злой дух леса в Бразильском фольклоре;
Ср. Пираруку, Pirarucu (арапаима) - хищная рыба-монстр на Амазонке, 2-3 метров в длину, весом до 200 кг;
Ср. пиранья.

porrua [порруа] (баск.), porrulauk [порру-лаук] (эст.) - пиявка, кровосос;
boaro [боаро] (сев. саам.), boårüve (вост. саам.), paarma, paarmas [паарма, паармас] (фин., водск., ижор.), parm, р.п. parmu [парм, парму] (эст.), pārmaz [паармаз] (ливон.), puarmu [пуарму] (карел.), puorma, puarm [пуорма, пуарм] (людиков.), parm [парм] (вепс.), барма, бармак, парма, пармак (онежск. рус. диалекты), puromo, promo (эрз.), purom, ‘purəm (мокш.), pormo [пормо] (вост. мари), parms, parmy (зап. мари), pirǝm [пирэм] (хант.) - слепень, овод;

См. далее - https://new-etymology.livejournal.com/236439.html .

Collapse )

"МУРЗИК", "МУРЗИЛКА". MÜRSIMA, MÜRISEMA, MÜRISTAMA.



Мурзилка - детский журнал, издававшийся с 1920-х. Давшие ему такое название явно знали, что оно означало "Шалун", "звучный, горластый":
mürsi(ma) [мюрзи(ма)] (эст.) - шалить, баловаться; mürsik [мюрзик] (эст.) - шалун;
muri [мури] (эст.) - барбос, дворняжка, дворняга, жучка; обычное название собаки - дворняжки в Эстонии;
müra(ma) [мюра(ма)] (эст.) - шуметь, реветь, возиться (напр., poisid müravad koeraga - мальчики возятся с собакой);
mürise(ma), mürista(ma), mörise(ma) [мюризе(ма), муриста(ма), мёризе(ма)] (эст.), mürisä [мюрися] (водск.), mürištä [мюриштя] (карел.) - шуметь, гудеть, греметь, грохотать, рокотать (напр., laine müriseb vastu kallast (эст.) - волны с шумом бьются о берег; eile müristas ja lõi välku (эст.) - вчера гремел гром и сверкала молния; mehed müristasid laulda - мужчины горланили песню; mürisev naer (эст.) - раскатистый смех); См. далее Мурино:
https://anti-fasmer.livejournal.com/83944.html .



Но максимум, что нам говорят, это что "Мурзилкой звали героиню журнала, дворовую собачку, которой художник Аминадав Каневский пририсовал шарф и шапочку." Почему собак и детей могли ласково называть "мурзилка" или "мурзик" - нам не повествуют: https://www.culture.ru/materials/180643/pervye-detskie-zhurnaly?fbclid=IwAR1xQ7adERE9ZJNW2M0LHNFf0gFB3Ynu_cfyGXhAYBt-fWUwaprT5slXqhI

Hüüdja, Гудеа и God

[gu; гу] (шумер.) - голос, звук, шум, гром; звать;
[gu..de, gu..du; гу..де, гу..ду] (шумер.) - высказывать, кричать, крикнуть, выкрикивать, кликнуть, окликнуть, звать, позвать;
-> [gu..de.a; гу..де.а] (шумер.) - Гудеа, имя правителя
(энси) шумерского города-государства Лагаш, правил приблизительно в 2142 — 2122 годах до н. э. - досл., либо “взывающий”, либо “тот, к кому воззвали, призванный” (деления на действительные и страдательные причастия в шумерском нет, переводить можно двояко; -а - суффиксное окончание, выступающее в функции причастного показателя) https://ru.wikipedia.org/wiki/Гудеа ;
Гудеа.JPG
[gu; гу] (шумер.) - вождь;
[gudu, gutu, guda; гуду, гуту, гуда] (шумер.) - помазанник, жрец.

hüüd(ma), hüüda [хюйд(ма), хюйда] (эст.) - высказывать, кричать, крикнуть, выкрикивать, кликнуть, окликнуть, звать, позвать (напр., keegi hüüdis mu nime - кто-то окликнул меня по имени; keegi hüüab appi - кто-то зовёт на помощь; talle hüüti järele needusi - ему кричали вслед проклятия; jahisarved hüüavad - охотничьи рога гудят, трубят);
-> hüüdja [хюйдья] (эст.) - кликнувший, окликнувший, зовущий (напр., hüüdja hääl kõrbes - вопиющего глас в пустыне; -ja - суффикс, образующий субъект действия в настоящем).

huutaa [хуутаа] (фин., ижор.), huutoa [хуутоа] (карел.) - окрикивать, звать; vastu hüüd(ma) [васту хюйд(ма)] (эст.) - откликаться, отзываться;
hojta [хойта] (шв.) - окликать; heta [хейта] (шв.) - зваться (напр., jag heter Kalju - меня зовут Коля); hej! [хей!] (шв.), hi! [хай!] (англ.), Γεια! (гр.) - эй! гей! привет!
хайта (ингуш.) - вызов;
shouten [cхоутен] (арх. англ.), shout [шаут] (англ.) - кричать, окрикивать, звать;
гудеть, гудок;
гундерить, гундорить, гундосить (арх. рус., по Фасмеру) - болтать; гундосый, гундора (арх. рус., по Фасмеру) - болтун; З.Ы. -(о)ра, -(я)й - равнозначные суффиксы, образовывавшие субъект действия в настоящем - соотв., с тем же значением гундяй - болтун; отсюда фам. Гундяев.

Ср.
Huta (санскр.) - "призванный", эпитет Индры;
kudus [кудус] (индонез.) - святой, священный; kudu [куду] (арх. индонез.) - вождь;
kud [куд] (тюрк.) - священная сила, божественное благословение;
Құдай (каз.), Хода, Ходай (тат.), Xudo (узб.), Xuda (перс.), [khadak, кхадак] (тибетск.) - Бог;
God [год] (англ.), Gud [гуд] (шв.), Gott [готт] (нем.) - Бог (общегерманское слово якобы "неизвестного происхождения": https://www.etymonline.com/word/god );
Кудым-Ош, Кудын-Ош, Кудін Ош (коми-перм.) - вождь и жрец, наделённый сверхъестественной силой, легендарный богатырь коми-пермяцкого национального эпоса (Кудым-Ош разъезжал верхом на лосе и его не могло убить ни одно оружие, если стрела всё-таки попадала в него, он мог излечить рану, прижавшись к земле; Кудым-Ош мог вызвать бурю на реке в случае нападения врагов; Кудым-Ош был избран главой рода, получил соответствующие знаки отличия: жезл и четырёхугольное изображение медведя, которое постоянно носил на груди; ош (коми) - медведь).

-----

Симо Парпола (Simo Parpola), профессор ассириологии Университета Хельсинки, опубликовавший в 2016-м свой Этимологический словарь шумерского языка, заявляет, что:

«…По результатам системного изучения около 75 процентов известной шумерской лексики, нами идентифицировано около 1 700 слов и морфем, которые можно этимологически обоснованно связать с «уральскими» и/либо «алтайскими» языками, принимая во внимание регулярные чередования звуков и семантические изменения».
Симо Парпола (Simo Parpola), профессор ассириологии Университета Хельсинки, 2008
http://s155239215.onlinehome.us/turkic/42TurkicAndSumer/SimoParpola_Altaic-UralicAndSumerEn.htm


гамак и... hame

hammock [хэммок] (англ.), hamaca [хамака] (исп.), amaca [амака] (ит.) - гамак (слово, "вернувшееся из кругосветного путешествия", обратно в Европу, вместе с испанскими конкистадорами, услышавшими его у американских индейцев):



hämähäkki [хэмэ хякки] (фин., ижор., карел., чуд.), hämähouk [хямя хоук] (вепс.) - паук - досл., "плетущий сеть":
hämö [хямё] (водск.), hämöi, hämöläin [хямёй, хямёляйн] (ижор.) - паук;
+ häkki [хякки] (фин.) - клеть, плетень; Ср. Hecke [хэкке] (нем.), hekk [хекк] (исл.), hæk [хэк] (дат.), haag [хааг] (дат.), hedge [хедж] (англ.) - живая изгородь; Ср. [haka; хака] حاك (араб.) – плести, вязать крючком.

Ср. далее с результатом плетения:
hame, hameosa [хаме, хамеоса] (фин.), a’m (ливон.), amõ (водск.), hame [хаме] (фин., ижор.), HAMEH [ХАМЕХ] (карел.), hamr, hams [хамр, хамс] (арх. сканд.) - платье, одеяние, кафтан, рубашка, юбка;
сamisa [камиса] (исп.), camiccia [камичча] (ит.), [kamiis; камиис] (араб.) – рубашка;
камизелка, камизелик (укр.) - жилет, жилетка.


на скриншотах: Комаров (Мир Наизнанку) открывает магазин камиис в Карачи, Пакистан

Collapse )

NAAS(MA) [наас(ма)] (эст.) - возвращаться

ЛИПА ("ложь", "разбойник, обдирала") ja LIBA, LIBE ("покатый; скользкий; пройдоха; оборотень; лже-")

libapolitsei, лжеполицейские, оборотни:



https://rus.err.ee/1150273/insajt-o-tjazheloj-ruke-jestonskogo-pravosudija-proizvol-policii-ili-neschastnyj-sluchaj

Облава в кафе в Таллине, апрель 2021 года - проверка документов, задержание - откровенный фашизм:


lopov, лопов (хорв., босн., серб.) - вор, грабитель;
улыбнуть (новг., твер. диал. по Далю, черепов. диал. по Герасимову) - обмануть; улыбнуться - исчезнуть (о вещи);
облупить (украсть, обобрать);
облапошить, облопошить (обмануть);
липа (разг., "ложь", "неправда", "подделка");
ли́па (арх. рус.) - разбойник, обдирала.

lapsa [лапса] (лтш.), lape [лапе] (лит.), ἀλώπηξ [алопикс] (гр.), ਲੂੰਬੜੀ [Lūbaṛī; луубарии] (панджаби) – лис, лиса;
lupo [лупо] (ит.), lobo [лобо] (исп., порт.), loup [луп] (фр.), lup [луп] (рум.), lupus [лупус] (лат.) - волк;
lupa [лупа] (ит.) - волчица; путана;
liba, libahunt [либа, либа-хуньть] (арх. эст., по Э.Саксу) - оборотень, волчица;
libarebane [либа-ребане] (эст.) - лиса-оборотень;
libu, lipa(kas) [либу, липа(каз)] (эст.) - гулящая, потаскуха, развратница, распутница;
См. далее про виды "любви": https://eesti-keel.livejournal.com/163858.html .

liba-, libe-, libeda [либа-, липе-, либеда] (эст.), li’bḑi (ливон.), lipõa (водск.), lipeä [липеа] (фин.), lippiiä (ижор.), libei [либеи] (карел.), ľibed [либед] (вепс.) - покатый, наклонный; скользкий; льстивый, пройдоха; оборотень; ложный, лже-.

Collapse )

СЕРАФИМЫ vs. SÄRAVAIM ("самый яркий; самая яркая")



СЕРАФИМЫ

Что-то вроде летательных дронов - шесть крыльев-лопастей, пара колёс, большие глаза-телекамеры.

[śārāf, мн.ч. śərāfîm; саарааф, мн.ч. сэраафим] (арх. ивр.) - "пылающий, огненный; змей, летающий змей, змееподобная молния; летающий дракон или грифон; управляемый с земли воздушный змей".



SÄRAVAIM täht taevalaotuses [СЯРАВАЙМ тяхт таевала отусес] - самая яркая звезда в небе;
где -AIM - окончание превосходной степени сравнения - См. другие примеры: https://eesti-keel.livejournal.com/181091.html

<- särav, sirav, р.п. särava [сярав, сирав, сярава] (эст.) - яркий, блестящий, сияющий, сверкающий, искристый (напр., päikese särav ketas - сияющий ~ яркий диск солнца; särav lumi блестящий ~ искристый снег).

sira(ma) [сира(ма)] (эст.) - мерцать, искриться, звездиться;
sära [сяра] (эст.) - блеск, сильное свечение, сияние, сверкание, великолепие (напр., koidusära - сияние утренней зари; kullasära - золотое сияние, сияние золота; rõõmusära - радостное сияние [на лице]; silmasära, silmade sära - блеск, сияние, сверкание глаз; tule[de]sära сияние - сверкание огней; värvisära, värvide sära - яркость красок; õnnesära - сияние счастья; tähtede sära taevas - сияние звёзд на небе; virmaliste sära - свечение северного сияния; lume sära - сверкание снега; kuu valgustab oma säraga öist taevast - луна своим сиянием освещает ночное небо; mind pimestas selle mehe petlik sära - я был ослеплён обманчивым великолепием этого человека);
sära(ma), sära(da) [сяра(ма), сяра(да)] (эст.) - светлеть, сиять, светиться, блестеть, сверкать, искриться, блистать; särata(ma) [сярата(ма)] (эст.) - заблестеть, заискриться, озарять, озарить, залить светом; sarastaa [сарастаа] (фин.) - светать, рассветать.


[Spoiler (click to open)]zarni [зарни] (удм., коми), zrnya [зрнья] (мокш.), sırne [сырне] (эрз.), sarn’ə [сарнэ] (хант.) – золото; Ср. без начальной з-: oro [оро] (ит.), urrea [урреа] (баск.), aurum [аурум] (лат.), árany [арани] (венг.) - золото; Ср. orange, оранжевый; Ср. aurinko [ауринко] (фин.) - солнце;
zər [зэр] (азер.) - золото; zərrin [зэррин] (азер.), zærin [зэрин] (осет.) - блестящий, светящийся, золотой;
[zaranya, zarnya; заранья, зарнья] (иран., авест.) - золото;
заря, зоря - восход солнца, окрашивающий небосвод золотым сиянием;
[zoirí; зоири] (арх. гр.) – яркий;
ӟардон (удм.) – заря;
sirkiä [сиркиа] (ижор.) - яркий, чистый; sirkõa [сиркыа] (водск.) - прозрачный, яркий; sirkeä [сиркеа] (фин.) - жизнерадостный; Ср. selge [сельге] (эст.), sieldõ [сиельды] (ливон.), seltšiä [сельчиа] (водск.), selkeä, selvä [селькеа, сельвя] (фин.), selkiä [селькиа] (ижор.), selgei [сельгеи] (карел.), šelged [шельгед] (чуд.), seľged [сельгед] (вепс.), čielggas, sälve [чиельггас, сяльве] (саам.) - ясный, яркий, чистый;
izar [изар] (баск.) - звезда;
seren [серен] (валлийск.) - звезда;
sereno [серено] (ит.) - ясный, светлый;
зірка (укр.), зорка (блр.) - звезда; Ср. зоркий, зорко, зрение, зрачок;
čŭŏ̭´rrĭjed [чуорриед] (саам.) - светать, рассветать;
sure [шуэ(р)] (англ.), sûr [сюр] (фр.) - ясный, верный, уверенный, надёжный;
жер (ингуш.) - светлое время суток; серло (чечен.) – свет; cирла (чечен.) – светлый;
дзарах (ингуш.) - выход солнца из за горизонта утром;
[zaerah; Зерах] זרח (ивр.) - сияние (солнца);
сэрако (ненец.) – белый; sárga [сарга] (венг.), сорәм (хант.) – жёлтый;
sarı [сары] (азер., тур.), sariq [сарик] (узб.), сары (тат., каз., кирг.), зард (тадж.) – жёлтый;
сар (монг.) - луна; шар (монг.) - жёлтый;
[suru; суру] (яп.) - излучать;
сурх (тадж.) – красный (накалённый);
[sūryōdaẏa] (бенгал.) – восход;
सूर्य [sūrya; суурья] (санскр., гуджарати, маратхи, непал.), सूरज [sooraj; соорай] (хинди), ಸೂರ್ಯ [sūrya; суурья] (каннада), സൂര്യൻ [sūryan; суурьян] (малаялан), ਸੂਰਜ [sūraja; суурая] (панджаби), சூரியன் [cūriyaṉ] (тамил.), సూర్యుడు [sūryuḍu; суурьюду] (телугу), [sūraj; суурай] (урду), surya [сурья] (индонез.) - солнце.


См. жар; заря: https://new-etymology.livejournal.com/26253.html