Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

СЕРАФИМЫ vs. SÄRAVAIM ("самый яркий; самая яркая")



СЕРАФИМЫ

Что-то вроде летательных дронов - шесть крыльев-лопастей, пара колёс, большие глаза-телекамеры.

[śārāf, мн.ч. śərāfîm; саарааф, мн.ч. сэраафим] (арх. ивр.) - "пылающий, огненный; змей, летающий змей, змееподобная молния; летающий дракон или грифон; управляемый с земли воздушный змей".



SÄRAVAIM täht taevalaotuses [СЯРАВАЙМ тяхт таевала отусес] - самая яркая звезда в небе;
где -AIM - окончание превосходной степени сравнения - См. другие примеры: https://eesti-keel.livejournal.com/181091.html

<- särav, sirav, р.п. särava [сярав, сирав, сярава] (эст.) - яркий, блестящий, сияющий, сверкающий, искристый (напр., päikese särav ketas - сияющий ~ яркий диск солнца; särav lumi блестящий ~ искристый снег).

sira(ma) [сира(ма)] (эст.) - мерцать, искриться, звездиться;
sära [сяра] (эст.) - блеск, сильное свечение, сияние, сверкание, великолепие (напр., koidusära - сияние утренней зари; kullasära - золотое сияние, сияние золота; rõõmusära - радостное сияние [на лице]; silmasära, silmade sära - блеск, сияние, сверкание глаз; tule[de]sära сияние - сверкание огней; värvisära, värvide sära - яркость красок; õnnesära - сияние счастья; tähtede sära taevas - сияние звёзд на небе; virmaliste sära - свечение северного сияния; lume sära - сверкание снега; kuu valgustab oma säraga öist taevast - луна своим сиянием освещает ночное небо; mind pimestas selle mehe petlik sära - я был ослеплён обманчивым великолепием этого человека);
sära(ma), sära(da) [сяра(ма), сяра(да)] (эст.) - светлеть, сиять, светиться, блестеть, сверкать, искриться, блистать; särata(ma) [сярата(ма)] (эст.) - заблестеть, заискриться, озарять, озарить, залить светом; sarastaa [сарастаа] (фин.) - светать, рассветать.


[Spoiler (click to open)]zarni [зарни] (удм., коми), zrnya [зрнья] (мокш.), sırne [сырне] (эрз.), sarn’ə [сарнэ] (хант.) – золото; Ср. без начальной з-: oro [оро] (ит.), urrea [урреа] (баск.), aurum [аурум] (лат.), árany [арани] (венг.) - золото; Ср. orange, оранжевый; Ср. aurinko [ауринко] (фин.) - солнце;
zər [зэр] (азер.) - золото; zərrin [зэррин] (азер.), zærin [зэрин] (осет.) - блестящий, светящийся, золотой;
[zaranya, zarnya; заранья, зарнья] (иран., авест.) - золото;
заря, зоря - восход солнца, окрашивающий небосвод золотым сиянием;
[zoirí; зоири] (арх. гр.) – яркий;
ӟардон (удм.) – заря;
sirkiä [сиркиа] (ижор.) - яркий, чистый; sirkõa [сиркыа] (водск.) - прозрачный, яркий; sirkeä [сиркеа] (фин.) - жизнерадостный; Ср. selge [сельге] (эст.), sieldõ [сиельды] (ливон.), seltšiä [сельчиа] (водск.), selkeä, selvä [селькеа, сельвя] (фин.), selkiä [селькиа] (ижор.), selgei [сельгеи] (карел.), šelged [шельгед] (чуд.), seľged [сельгед] (вепс.), čielggas, sälve [чиельггас, сяльве] (саам.) - ясный, яркий, чистый;
izar [изар] (баск.) - звезда;
seren [серен] (валлийск.) - звезда;
sereno [серено] (ит.) - ясный, светлый;
зірка (укр.), зорка (блр.) - звезда; Ср. зоркий, зорко, зрение, зрачок;
čŭŏ̭´rrĭjed [чуорриед] (саам.) - светать, рассветать;
sure [шуэ(р)] (англ.), sûr [сюр] (фр.) - ясный, верный, уверенный, надёжный;
жер (ингуш.) - светлое время суток; серло (чечен.) – свет; cирла (чечен.) – светлый;
дзарах (ингуш.) - выход солнца из за горизонта утром;
[zaerah; Зерах] זרח (ивр.) - сияние (солнца);
сэрако (ненец.) – белый; sárga [сарга] (венг.), сорәм (хант.) – жёлтый;
sarı [сары] (азер., тур.), sariq [сарик] (узб.), сары (тат., каз., кирг.), зард (тадж.) – жёлтый;
сар (монг.) - луна; шар (монг.) - жёлтый;
[suru; суру] (яп.) - излучать;
сурх (тадж.) – красный (накалённый);
[sūryōdaẏa] (бенгал.) – восход;
सूर्य [sūrya; суурья] (санскр., гуджарати, маратхи, непал.), सूरज [sooraj; соорай] (хинди), ಸೂರ್ಯ [sūrya; суурья] (каннада), സൂര്യൻ [sūryan; суурьян] (малаялан), ਸੂਰਜ [sūraja; суурая] (панджаби), சூரியன் [cūriyaṉ] (тамил.), సూర్యుడు [sūryuḍu; суурьюду] (телугу), [sūraj; суурай] (урду), surya [сурья] (индонез.) - солнце.


См. жар; заря: https://new-etymology.livejournal.com/26253.html

SAUNA (SAVUNA) - САУНА - сажистая баня по-черному

savu, sauhu, р.п. savun, sauhun [саву, сауху, савун, саухун] (фин.), sau [сау] (южно-эст.) - дым, копоть, сажа;
savuinen [савуйнен] - дымный, копчёный, сажистый;
Ср. sauna, сауна (изначально баня по-чёрному).



Ср. также с:

sabon [сабон] (филиппин.) - сажа, копоть;

са́йпа (саам., кольск. диал.) - жир морских животных (в том числе морской свиньи, эст. seakala) и рыбий жир, кипяченный с золой и применяемый лопарями в качестве мыла;
saippua, р.п. saippuan [сайппуа, сайппуан] (фин.), seep, р.п. seebi, seepi [сейп, сейби, сейпи] (эст.) - мыло;
sabun [сабун] (тур., азер.), sovun [совун] (узб.), сабын (каз., тат.), саван (монг.) - мыло;
皂 [sao, сао] (кит.) - мыло;
sapo [сапо] (лат.), soap [соуп] (англ.), sapone [сапоне] (ит.), jabon [хабон] (исп.), såpa [сопа] (шв.), Seife [зайфе] (нем.) - мыло;
seifen [зайфен] (нем.), safisha [сафиша] (суахили) - мыть.

https://new-etymology.livejournal.com/28335.html




Collapse )

GANYMEDE, ГАНИМЕД


Неаполь, Национальный музей археологии, Похищение Ганимеда

KENA MEES, KAUNIS MEES [КЕНА МЕЕС, КАУНИС МЕЕС] (эст.) - красавчик, красавец;
KANNI-MEES [КАННИ МЕЕС] (эст.) - "мальчик-цветок";
kann, р.п. kanni [каннь, канни] (эст.) - 1) игрушка; 2) цветок - производные от KAUNIS [КАУНИС] (эст., фин.) - красивый, прекрасный: http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=kann&F=M&C06=et

Альтернативно:
GANYMEDE, ГАНИМЕД = KAUNI MITU (эст.) - "КРАСИВЫЙ, ОЧЕНЬ", "ПРЕКРАСНЫЙ".
kaunis mitmeti [каунис митмети] (эст.) - "красивый во многих отношениях".




Корневое ГАНИ-: либо "КРАСНЫЙ, КРАСИВЫЙ", либо "СЛАДКИЙ":

hunnitu [хунниту] (эст.) - великолепный, прекрасный, изумительный, дивный, чудесный.

kena [кена] (эст., водск., ижор.), käna [кяна] (ливон.), kaunis, kauni [каунис, кауни] (эст.), kaunis [каунис] (водск., ижор., фин.), kauniš [кауниш] (карел.), kauńiž [кауниж] (людик.) – красивый, прекрасный;
køn, skøn [кён, скён] (дат.), schön [шён] (нем.), skön [шён] (шв.) - красивый, прекрасный;
Kunst [кунст] (нем.) - искусство;

konza [конза] (чева, язык на юге Африки) - изменять, улучшать, украшать.

kan [кан] (тур.), qan [кан] (азер.), qon [кон] (узб.), хун (тадж.), қан (каз.), кан (кирг., тат.) - кровь; кровеносный; цвета крови (красного цвета);
գույն [guyn; гуйн] (арм.) - цвет;
[hna; хна] (фарси) - рыжая краска;
[kan; кан] (майя) - красный.


Collapse )

甘[Gān, ган] (кит.) - сладкий;
[qandi; канди] (араб.), qand [канд] (перс.), қант (каз.) - сахар;
candy [кэнди] (англ.) - сладость;

kaunistella [каунистелла] (фин.) - засахаривать.

honey [хони] (англ.), hony, hunig (арх. англ.), hunang (арх. сканд.), honung [хонун(г)] (шв.), honeg, honang (арх. нем.), hunig (арх. фриз.), honich (арх. нидерл.), honig (нидерл.), Honig [хоних] (нем.) - мёд; З.Ы. якобы "неясного происхождения", 'of uncertain origin' (!) : https://www.etymonline.com/word/honey ;
hunaja [хунайя] (фин.) - мёд (объявлено "заимствованием из германских языков", как если бы финны не знали, как назвать мёд до встречи с германцами (!)

Ср. также со сладкими, медовыми:
kaun, kаvуn [каун, кавун] (тур.), gavun, kavun [гавун, кавун] (азер.), kaɣun (уйг., чагат.) - дыня; kaun [каун] (тат., каз., кыпч.) - арбуз; дыня.
кау́н, кавун (укр., южн. диал. рус.) - арбуз.


фамилия Каунов ?

Pankow, Паника и Панки

Па́нков (нем. Pankow) — административный округ Берлина.
Панки — деревня, Любищицкий сельсовет, Ивацевичский район, Брестская область.
Панки — деревня, Яновичский сельсовет, Витебский район, Витебская область.
Панки — село, Белгородская область, Белгородская область.
Панки́ — бывший населённый пункт в Московской области, ныне входящий в состав города Люберцы.
Паны, Панки - районы в Москве;
Паника (деревня у тракта Москва-Петербург);
Паны — село в Наровчатском районе Пензенской области;
Паны — деревня в Пермском районе Пермского края.
паны, панки (мерянск.) - кладбище, курганы - См. http://merjamaa.ru/news/neslavjanskaja_zhizn_moskovskogo_posada/2015-09-14-1038 .

pane(ma), panna [пане(ма), панна] (эст.), pānda [паанда] (ливон.), panna [панна] (фин., ижор., карел.), panda [панда] (чуд., вепс.), poni̮ni̮ [поны(ны)] (удм.), pӑn- [пан-] (хант.), pin- [пин-] (манс.), pe’ (ненецк.), pu(ŋ) [пунг] (энец.), pe̮n- (селькуп.) - класть, положить, ставить, поставить, вкладывать, вложить;
напр., kinni pane(ma) [кинни пане(ма)] (эст.) - закрывать, закрыть, запирать, запереть; maha pane(ma) [маха пане(ма)] (эст.) - класть, положить, опустить на землю; посадить, посеять; уложить; mahapanend [маха паненд] (вепс.) - похороны; досл. – "вниз, в землю положение".
[Spoiler (click to open)]pe̮nni̮ [пöн(ны)] (коми) - вкладывать (вульг., о половом акте);
poner [пoнер] (исп.), porre [порре] (ит.) - класть; pongo [понго] (исп., ит.) - кладу; ponte [понте] (ит.) - мост (мостить = укладывать, прокладывать).

ванна - библейская мера измерения, сосуд; согласно археологам, объем ванны составлял около 22 литров (5,75 галлона США) на основании исследования остатков кувшина с пометками «ванна» и «королевская ванна» из Телль Бейт Мирсим: https://ru.qaz.wiki/wiki/Biblical_and_Talmudic_units_of_measurement .
[ban, banda, ba.an.du; бан, банда, ба.ан.ду] (шумер.) - сосуд для измерения объёма жидкости и сыпучих веществ, зерна (согл. Симо Парпола соответствовала 1 библейскому Se'ah или сеа, 7,33 литра);
pound [паунд] (англ.), фунт, пуд - весовые меры измерения;
pan, panni, punttu, ponto [пан, панни, пуньтту, понто] (арх. фин., согл. С.Парпола) - деревянная ёмкость для измерения объёма зерна;
pang, р.п. pange [панг, панге] (эст.), pankõ [панкы] (водск.), pangi [панги] (ижор.), panki [панки] (фин.) - ведро;
panaca [панака] (лат.) - кубок, чаша;
банка (общесл.) - ёмкость для хранения чего-л.;
[paan; паан] (дравид., согл. С.Парпола) - глиняный сосуд большого объема;
pan [пэн] (англ.), Pfanne [пфаннэ] (нем.) - кастрюля, чаша, сковорода, лоток, поддон.

Ср. далее без носового -н-: pot, бот, boat - https://new-etymology.livejournal.com/155721.html .

bank [бэнк] (англ.), la banca [банка] (ит.), el banco [банко] (исп.) - банк;
bench [бенч] (англ.), il banco [банко] (ит.), πανκος [панкос] (гр.) - скамья, лавка; банка (скамья на гребных судах, к которой приковывали цепями рабов-гребцов на финикийских гребных судах, и также в дальнейшем - приговорённых к "галерам");
bagno [баньо] (ит.) - баня; также специальные тюрьмы, располагавшиеся вдоль итальянского побережья;
боанг (ингуш.) - ловушка, силки, капкан;
vanga(da) [ванга(да)] (эст.), vangi(ta) [ванги(та)] (фин.) - брать в плен; vangla [вангла] (эст.) - тюрьма (-la - суффикс места, территории);
fangen [фанген] (нем.) – ловить, поймать; Fang [фанг] (нем.), fang [фэнг] (арх. англ.) – ловля, улов, добыча, захваченное (в т.ч. взятые в плен для продажи на невольничьих рынках); fangia [фангиа] (арх. фризск.), vangen [ванген] (нидерл.), fanga [фанга] (арх. сканд.), fangen [фанген] (нем.) - захватывать, брать в плен; fängelse [фенгельсе] (шв.), Gefängnis [гефеньгниз] (нем.) - тюрьма, плен;
finna [финна] (шв.), finden [финден] (нем.), find [файнд] (англ.) - находить, собирать;
venandi, venator [венанди, венатор] (лат.) - охотник; venari, venor [венари, венор] (лат.) - охотиться;
funga [фунга] (чева, язык в юж. Африке) - запирать; fungulo [фунгуло] (чева) - ключ; fungata [фунгата] (чева) - обхватить рукой; fungatira [фунгатира] (чева) - обнять, прижать;
mbuna [мбуна] (чева) – охотничья яма;
Bang Kwang, Банк Ванг (บางขวาง) - тюрьма в Бангкоке, почему-то переводят как "большой тигр" ('big tiger'), скорее иносказательное, บ้าน [B̂ān; баан] (тай) - дом + วาง [Wāng; ваанг] (тай) - положить, вложить, заключить;
방 [bang; бан(г)] (корейск.) - помещение; лачуга;
ban [бэн] (англ.) - запретить, ограничить (в общении), изгнать;
பனி [Paṉi; панни] (тамил.) - мороз;
ฝัง [fang; фанг] (тай), 葬 [Zàng; цаанг] (кит.) - хоронить.


ВАНГЪ vs. VENE



ВАНГЪ - название аборигенами Папуа Новой Гвинеи долблёной из дерева пироги (согл. Миклухо-Маклаю).


[van; ван] (санскр.) - дерево, дуб; बांज [baanj, баан] (хинди) - дуб; баржа;
वन [vana; вана] (маратхи), વન [vana; вана] (гуджарати), වන [vana; вана] (сингал., Шри-Ланка), വനം [vanam; ванам] (малаям), বন। [bana; бана] (бенгал.) - лес;
บ้าน [B̂ān; баан] (тай) - дом;
pohon [похон] (индонез.), pokok [покок] (малайск.) - дерево;
puno [пуно] (тагальск., Филиппины) - дерево.
См. https://new-etymology.livejournal.com/17075.html

Ср. vene, venet [вене, венет] (эст.), vene, veno, veneh, venek, venhe, venez [вене, вено, венех, венек, венхе, венез] (водск., ижор., фин., карел., вепс., людик.), fanas, vanas, voonas, venas, vens, vans, vanca [фанас, ванас, воонас, венас, венс, ванс, ванка] (саам., согл. С.Парпола), venč [венч] (эрз., муромск.), veńəš, veńč [веньэш, веньч] (мокш.) – челн, лодка-однодеревка;
venettä [венеття] (фин.) – отталкиваться шестом (зачастую основной способ управления челном, лодкой-однодеревкой);
wenene, р.п. wenese [венене, венезе] (арх. эст., по Э.Саксу) - гавань, полная лодок.

Ср. также: пинасы - лодки с заостренными вытянутыми носами (на реке Нигер, Бенин) - очень похожие на венецианские:


Практически с этим же названием: pinisi, пиниси - остроконечные деревянные грузовые суда, и поныне широко используемые в Индонезии:


Ср. pinnace [пинас] (англ.), pinace, espinace, péniche [пинас, эспинас, пениш] (фр.), pinaccia [пиначча] (ит.), pinaza [пиназа] (исп.) - пинас, полубаркас, небольшое легкое судно, обычно с двумя мачтами и оснащенное как шхуна, но способное приводиться в движение веслами (название известно как минимум с 1540х: https://www.etymonline.com/search?q=pinnace ).

Пинасы, пиниси напоминают также финикийские суда:


Похожи пинасы и на конструкцию былых деревянных судов с Бело-озера, и на старинные грузовые лодки в Карелии:


Воможна связь с остроконечными:
pind, pinna [пинд, пинна] (эст.) - горбыль, сучок (напр., pinnaks simlas olema - "сучком в глазу быть"); pind, pinnu [пинд, пинну] (эст.) - заноза, горбыль;
пӱнчӧ (мари луговой), пӹнжӹ (мари горный), пужым (удм.), пиче (эрзя), fenyő [феньё] (венг.) - сосна;
pine [пайн] (англ.), pino [пино] (ит.), pinus [пинус] (лат.) - сосна (игольчатое дерево);
pen, pencil [пэн, пенсил] (англ.) - ручка, карандаш;
penna [пенна] (лат.) - перо;
pinga [пинга] (исп.), penis [пенис] (англ., лат. и т.д.) – мужской орган.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/280298.html

N.B. Для строительства лодок-однодеревок (чудских VENE, ВЕНЕ) использовался прежде всего дуб (Cр. [VAN; ВАН] (санскр.) - дерево, дуб; बांज [BAANJ, БААН] (хинди) - дуб; баржа).

Дуб очень прочен при столкновении с подводными камнями и т. п., и очень долговечен. Полость в стволе дуба выжигалась, что было нетрудно. Тесло требовалось только для измельчения углей в том направлении, в котором хотели, чтобы огонь продолжал выжигать ствол. Этот метод был продемонстрирован хантыйцами с реки Обь в фильме Леннарта Мери. А в археологических находках на Балтике были обнаружены останки огромных лодок-однодеревок, в которых могли размещаться шесть человек на веслах и один рулевой (для которых были нужны довольно большие деревья!).



ВАННА - библейская мера измерения, сосуд; согласно археологам, объем ванны составлял около 22 литров (5,75 галлона США) на основании исследования остатков кувшина с пометками «ванна» и «королевская ванна» из Телль Бейт Мирсим: https://ru.qaz.wiki/wiki/Biblical_and_Talmudic_units_of_measurement .
[ban, banda, ba.an.du; бан, банда, ба.ан.ду] (шумер.) - сосуд для измерения объёма жидкости и сыпучих веществ, зерна (согл. Симо Парпола соответствовала 1 библейскому Se'ah или сеа, 7,33 литра);
pound [паунд] (англ.), фунт, пуд - весовые меры измерения;
pan, panni, punttu, ponto [пан, панни, пуньтту, понто] (арх. фин., согл. С.Парпола) - деревянная ёмкость для измерения объёма зерна;
pang, р.п. pange [панг, панге] (эст.), pankõ [панкы] (водск.), pangi [панги] (ижор.), panki [панки] (фин.) - ведро;
panaca [панака] (лат.) - кубок, чаша;
БАНКА (общесл.) - ёмкость для хранения чего-л.;
[paan; паан] (дравид., согл. С.Парпола) - глиняный сосуд большого объема;
pan [пэн] (англ.), Pfanne [пфаннэ] (нем.) - кастрюля, чаша, сковорода, лоток, поддон;
[Spoiler (click to open)]Ср. pańe(ms) [пане(мс)] (эрз.), pańə(ms) [паньэ(мс)] (мокш.) - поджарить, испечь; Ср. pane [панэ] (ит.), pane, panem [панэ, панэм] (лат.) - хлеб;

Ср. далее без носового -н-: pot, бот, boat - https://new-etymology.livejournal.com/155721.html .

[Spoiler (click to open)]bank [бэнк] (англ.), la banca [банка] (ит.), el banco [банко] (исп.) - банк;
bench [бенч] (англ.), il banco [банко] (ит.), πανκος [панкос] (гр.) - скамья, лавка; банка (скамья на гребных судах, к которой приковывали цепями рабов-гребцов на финикийских гребных судах, и также в дальнейшем - приговорённых к "галерам");
bagno [баньо] (ит.) - баня; также специальные тюрьмы, располагавшиеся вдоль итальянского побережья;
vanga(da) [ванга(да)] (эст.), vangi(ta) [ванги(та)] (фин.) - брать в плен; vangla [вангла] (эст.) - тюрьма (-la - суффикс места, территории);
fangen [фанген] (нем.) – ловить, поймать; Fang [фанг] (нем.), fang [фэнг] (арх. англ.) – ловля, улов, добыча, захваченное (в т.ч. взятые в плен для продажи на невольничьих рынках); fangia [фангиа] (арх. фризск.), vangen [ванген] (нидерл.), fanga [фанга] (арх. сканд.), fangen [фанген] (нем.) - захватывать, брать в плен; fängelse [фенгельсе] (шв.), Gefängnis [гефеньгниз] (нем.) - тюрьма, плен;
finna [финна] (шв.), finden [финден] (нем.), find [файнд] (англ.) - находить, собирать;
venandi, venator [венанди, венатор] (лат.) - охотник; venari, venor [венари, венор] (лат.) - охотиться;
funga [фунга] (чева, язык в юж. Африке) - запирать; fungulo [фунгуло] (чева) - ключ; fungata [фунгата] (чева) - обхватить рукой; fungatira [фунгатира] (чева) - обнять, прижать;
mbuna [мбуна] (чева) – охотничья яма;
Bang Kwang, Банк Ванг (บางขวาง) - тюрьма в Бангкоке, почему-то переводят как "большой тигр" ('big tiger'), скорее иносказательное, บ้าน [B̂ān; баан] (тай) - дом + วาง [Wāng; ваанг] (тай) - положить, вложить, заключить;
방 [bang; бан(г)] (корейск.) - помещение; лачуга;
ban [бэн] (англ.) - запретить, ограничить (в общении), изгнать;
பனி [Paṉi; панни] (тамил.) - мороз;
ฝัง [fang; фанг] (тай), 葬 [Zàng; цаанг] (кит.) - хоронить.

паны, панки (мерянск.) - кладбище, курганы - См. http://merjamaa.ru/news/neslavjanskaja_zhizn_moskovskogo_posada/2015-09-14-1038 ;
Ср. Па́нков (нем. Pankow) — административный округ Берлина;
Панки — деревня, Любищицкий сельсовет, Ивацевичский район, Брестская область;
Панки — деревня, Яновичский сельсовет, Витебский район, Витебская область;
Панки — село, Белгородская область, Белгородская область;
Панки́ — бывший населённый пункт в Московской области, ныне входящий в состав города Люберцы;
Паны, Панки - районы в Москве;
Паника (деревня у тракта Москва-Петербург);
Паны — село в Наровчатском районе Пензенской области;
Паны — деревня в Пермском районе Пермского края.

pane(ma), panna [пане(ма), панна] (эст.), pānda [паанда] (ливон.), panna [панна] (фин., ижор., карел.), panda [панда] (чуд., вепс.), poni̮ni̮ [поны(ны)] (удм.), pӑn- [пан-] (хант.), pin- [пин-] (манс.), pe’ (ненецк.), pu(ŋ) [пунг] (энец.), pe̮n- (селькуп.) - класть, положить, ставить, поставить, вкладывать, вложить;
напр., kinni pane(ma) [кинни пане(ма)] (эст.) - закрывать, закрыть, запирать, запереть; maha pane(ma) [маха пане(ма)] (эст.) - класть, положить, опустить на землю; посадить, посеять; уложить; mahapanend [маха паненд] (вепс.) - похороны; досл. – "вниз, в землю положение";
Ср. банка - песчаная отмель;
pe̮nni̮ [пöн(ны)] (коми) - вкладывать (вульг., о половом акте);
poner [пoнер] (исп.), porre [порре] (ит.) - класть; pongo [понго] (исп., ит.) - кладу; ponte [понте] (ит.) - мост (мостить = укладывать, прокладывать).


См. ВЕНЕЦИЯ и ЛИДО; АДРИЯ; ОТРАНТО, ТАРАНТО / VENEZIA e LIDO; ADRIA; OTRANTO, TARANTO
https://new-etymology.livejournal.com/22177.html

ЯМ и JAAM; ЯМА и ОМУТ; ЁМКОСТЬ, ОБЪЁМ и ВОДОЁМ; р. Кама, оз. Комо

jaam [ям] (эст.) - станция (до сих пор, любая - автобусная, железнодорожная);
ям – вокзал, постоялый двор, почтовая станция; ямщик (кучер на ямских лошадях); ямские тракты (почтовые дороги);
jаm [ям] (тур., уйг., чагат.) - почтовая станция, почтовые лошади;
ямчи (монг.) - проводник; дзям, зам (монг.) - дорога;
院 [yuàn; юэн] (кит.) - двор; 邮 [yóu] (кит.) - почта; 站 [Zhàn, tšään, тчээн] (кит.) - станция; гл. останавливаться.


Ср. Ямбол (город в Болгарии), Ямполь (город в Винницкой обл. Украины), Ям, Ямбург (быв. название Кингисеппа (ныне Лен.обл.); Ям (быв. название села Дніпрове с 1789 года, осн. нем. Колонистами, Украина); Ям (посёлок в Ямало–Ненецком АО); также множество других Ямов.

jää(ma) [йээ(ма), яаа(ма)] (эст.) – оставаться, остаться, становиться, остановиться, задержаться, находиться, быть расположенным (напр., ööseks koju jääma - остаться на ночь дома; kaheks päevaks linna jääma - остаться в городе на два дня; sõbranna juurde öömajale jääma - остаться на ночлег у подруги);
jää(ma) sisse, jää(ma) kinni [йээ(ма), яаа(ма) сиссе, кинни] (эст.) – застревать, застрять, увязнуть;
jumi [юми] (фин.) - нахождение взаперти, будучи зажатым; напр., olla jumissa [олла юмисса] – застрять, попасть в капкан;
jam [джем] (англ.) - заклинить, задавить, зажать; давка, толчея, перен. джем, варенье ( https://www.etymonline.com/word/jam - "неизвестного происхождения", "of unknown origin" ).

ябу (тат.) - закрывать, затворять, запирать; покрывать, накрывать; перен. крыть, бить (в картах); ябулы, ябык (тат.) - крытый, накрытый, закрытый;
ямау (тат.) - латать, залатать, пришивать заплатку; заплата; перен трахнуть, треснуть, влепить;
gömma [йомма] (шв.), gjemme [гйемме] (норв.), gemme [гемме] (дат.) - прятать, скрывать, укрывать, укрыть;
Ср. home [хоум] (англ.), Heim [Хайм] (нем.) - дом.

[Spoiler (click to open)]Возможные корневые:
jää, jääd [яаа, яаад] (эст.), jej [йей] (ливон.), jää [яаа] (водск., фин., ижор.), jiä [йиа] (карел.), jä [яа] (вепс.), ďiä [дьйиа] (людик.), ӣӈӈ (кильдин. саам.), jiekŋa [йиэкнга] (саам.), йӓңк (хант.), jεŋk [йенгк] (манс.), ij [ий] (мари), je̮ [йе] (удм.), ji [йи] (коми), jég [ийег] (венг.) - лёд;
+ maa [маа] (эст., водск., фин., ижора), mō [моо] (ливон.), mua [муа] (карел., людик.), ma [ма] (вепс.), münö [мюнё] (мари), mu [му] (удм., коми), mŏw [мыв] (хантийск.), mā [маa(н)] (манси), mou [моу] (нганасан.) - земля, место, территория;
[ma; ма] (шумер., египетск.) - земля.


Альтернативно, перенесение значения "сетевого узла" (в рыболовной сети) из лексики охотников-рыболовов (См. Древний язык речных племён: https://new-etymology.livejournal.com/10557.html) на соединительные узлы в почтово-дорожной сети, места смены почтовых лошадей и ночлега! Да протянувшись на бешенные расстояния до Китая!!!



jam [ям] (эст.), jamo, jamaus [ямо, ямаус] (водск.), jama [яма] (фин.), jame [яме] (ижор.), jamuo [ямуо] (карел.), ďamoda [дьямода] (людик.) - узел в (рыболовной) сети, место соединения, стык.

[Spoiler (click to open)]Этимологи из института эстонского языка сравнивают jam (узел, соединение) с:
juomek [йуомек] (саам.) - двойной, сдвоенный, парный; близнец, двойник;
Ср. [yamá; йама] (санскр.) - близнец; gemelli [джемелли] (ит.) - близнецы.

Ср. с более близкими по значению:

hammock [хэммок] (англ.), hamaca [хамака] (исп.), amaca [амака] (ит.) - гамак (слово, "вернувшееся из кругосветного путешествия", обратно в Европу, вместе с испанскими конкистадорами, услышавшими его у американских индейцев).

hämähäkki [хэмэ хякки] (фин., ижор., карел., людик.), hämähouk [хямя хоук] (вепс.) - паук - досл., "плетущий сеть; клеть";
hämö [хямё] (водск.), hämöi, hämöläin [хямёй, хямёляйн] (ижор.) - паук;
ämblik [эмблик] (эст.), emriki [эм рики] (ливон.) - паук;
õmble(ma), õmmelda [ымбле(ма), ымельда] (эст.), umblõ [умблы] (ливон.), õmmõlla [ыммылла] (водск.), ommella [оммелла] (фин., карел.), ombelda [омбельда] (людик.), ombelta [омбелта] (вепс.) - шить, вязать;
Ср. emblem [эмблем] (англ.) - эмблема.




Ср. далее с результатом плетения:
hame, hameosa [хаме, хамеоса] (фин.), hamr, hams [хамр, хамс] (арх. сканд.) - юбка;
сamisa [камиса] (исп.), camiccia [камичча] (ит.), [kamiis; камиис] (араб.) – рубашка;
камизелка, камизелик (укр.) - жилет, жилетка.


Ср. также с тем, в чём можно застрять:


Ёми (яп. 黄泉 / 夜見 / 黄泉の国 / 黄泉ノ国/ 夜見の国 ) - «Страна Жёлтых Вод», также Ёмоцукуни («Страна Тьмы»); другие толкования — «Донная страна», «Страна Матери», «Место, куда уходят мёртвые». В японской мифологии подземное царство, страна мёртвых.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ёми

海 [úmi; уми] (яп.) - море;
imaq [имак] (гренланд.) - море;
uoma [уома] (фин., по Фасмеру) - глубина; небольшая долина;
juom [юом] (ливон., по Фасмеру), juõmа [юома] (лтш., по Фасмеру) - глубокое место между двумя мелями;
Ср. Юма - учитель, вышедший из морских глубин (в преданиях парсов в Индии) - См. Jumola ("Бог") : https://eesti-keel.livejournal.com/178211.html ;
[yam; ям] (ненец.) - море; Ср. Ямал - "Приморье", "территория у моря", где -L- суффикс территории: https://eesti-keel.livejournal.com/169195.html ;
[yam; ям] יָם (ивр.), [yam; ям] (египет.) - море;
yamtā (арамейск.) - озеро; [yamā’, яма] ימא (арамейск. иуд.) - море;
αμᾶν [аман] (гр.) - рыть; ἀμάρα [амара] (гр.) - ров, канава, борозда;
иму (полинез.) - вырытые земляные печи для приготовления пищи;
uaimh (ирл., гэльск., по Фасмеру), (h)uaim, р.п. uаmа (арх. ирл., по Фасмеру) - пещера; могила;
яма (общесл.), ѩма (ц.-сл.) – рытвина в земле, препятствие на дороге;
айме (ингуш.) – лужа; Iам (ингуш.) - озеро, пруд;
амаон (нанайск.) - замкнутое озеро, лужа;
ам (монг.) - ущелье, долина (напр., Ёлын Ам (Долина Грифов, или Долина Орлов) - глубокое и узкое ущелье, в горах Гурван-Сайхан-Уул аймака Умнеговь, на юге Монголии);
омо (маньчжур.) - озеро, пруд, стоячая вода;
омут (рус.) - глубокая яма на дне реки или озера; быстрина, водоворот, вымывающие на дне реки, озера яму; N.B. не общесл., при этом ложно выводимое Фасмером из муть, мутить: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-8830.htm ;
못 [mot] (корейск.) - пруд;
а̄мут (эвенк.) - озеро;
[amaitl; амаитль] (нахуатль, ацтек.) - озеро.

am [ам] (узб., тур.) - влагалище;
аман (бурят.), амн (калмыц.), ам (монг.) - рот;
i̮m, ым (удм.), вом, ӧм (коми) - рот;
[famm; фамм] فم (араб.) - рот.

ёмкость, ёмкий, объём, водоём?

Ср. с гидронимами:
Омо (амх. ኦሞ) — река на юге Эфиопии, длина соколо 760 км.
Emajõgi (нем. Embach, рус. Омо́вжа) — река в Эстонии; N.B. общепринято переводят как "мать-река".
Емва (Вымь) — река в Княжпогостском и Усть-Вымском районах Республики Коми, правый приток Вычегды.
Эмба — река на западе Казахстана.
Омь — река в Западной Сибири, от котрой ойконим Омск.
Ома — река в России, протекает по территории Ненецкого автономного округа.
Яма — река в Алтайском крае, приток Чумыша.
Яма — река в Восточной Сибири, приток Енисея.
Яма — река в Магаданской области.
Яма — река в Саратовской области.
Яма — река в Волгоградской области.
Ямуга — река под Москвой.
Аму-дарья — вторая по длине и крупнейшая по полноводности река в Средней Азии; N.B. общепринято выводят от ойконима Амуль - но обычно ойконимы брали свое название от гидронимов, а не наоборот.
Амур — река на Дальнем Востоке в Восточной Азии, длина — 2824 км; N.B. общепринято связывают с «общей для тунгусо-маньчжурских языков основы амар, дамур — большая река».
Ямуна (जमुना, yamunā, Ямуна, Джамна, Джумна, Джамуна) — река в Индии общей протяжённостью 1376 км, самый длинный и многоводный притоком Ганга; N.B. общепринято название считают связанным с yamá (санскр.) — «близнец», поскольку эта река протекает параллельно Гангу и является крупнейшим его притоком.
Ямно - озеро под Вел. Новгородом.
Яама - пос. в Эстонии у истока реки Наровы.



Ср. с начальн. к-(с-):
кемь, кям (арх. саам.) - большая вода;
kymi [кюми] (арх. фин.) - река, течение;
кам (удм.) - вода, большая вода, река, течение;
[kam] (санскр.) - вода;
kam [кам] (курд.) - влага;
ком (осет., по Фасмеру) - ущелье.

käima, käia [кяйма, кяйя] (эст.), kǟ’dõ [кяйды] (ливон.), tšävvä [чяввя] (водск.), käydä [кяйдя] (фин.), käüvvä [кяюввя] (ижор.), kävvä [кяввя] (карел.), kävudä [кявудя] (чуд.), käuda [кяуда] (вепс.) - ходить, идти, плыть;
кәмә (тат.), kemä, kemi [кемя, кеми] (арх. тюрк.), gemi [геми] (тур.) - лодка, лодочный;
come [кам] (англ.), cuman [куман] (арх. англ.), kuma [кума] (фризск.), kommen [коммен] (нем.), komma [комма] (шв.), koma [кома] (арх. сканд.), qiman [киман] (гот.) - приходить, собираться;
आगम् [āgam; аагам] (санскр.) - приходить, прийти; गम् [gam, гам] (санскр.) - ходить, идти; [gamati, гамати] (санскр.) - идёт;
гIо (ингуш.) - идти; хьа (ингуш.) - сдвинуться с места, начать движение; гIа (ингуш.) - шаг; гIаш (ингуш.) - пешком; гIамме (ингуш.) - ход;
[(n)ga-, (n)gen-] (шум.) - идти, двигаться;
[huna; hуна] הונע (ивр.) – быть перемещаемым, подвижным;
κινώ, κινούμαι [kinó, kinoúmai; кино, киноума] (гр.) - двигать, двигаться (с чем связывают и кино, cinema);
См. конь: https://new-etymology.livejournal.com/33200.html .
См. каяк; чайка: https://eesti-keel.livejournal.com/186106.html

калька: Тула - речка, на которой основан г. Тула <- tula (эст.) - путь; tulema (эст.) - ходить, передвигаться. См. https://new-etymology.livejournal.com/33746.html

Ср. с гидронимами:
Кама, удм. Кам - приток Волги; Тодьы Кам (удм.) - Белая Кама; Ватка Кам (удм.) - река Вятка;
Кем, Хем - древне название Енисея (и поныне у тувинцев, хакасцев);
Кемет - древнее самоназвание Египта (считается, в честь чёрных глинозёмов); аналогично, Ср. Нил vs. ил, гниль: https://new-etymology.livejournal.com/35026.html ; также примечательно древнее название Египта – Мицри, Мицраим (ивр.), Мусур, Мусру, Мисри (ассир., вавил.), Мисари (ингуш.) – вероятно, присвоенного за болота в низовьях Нила – в сравнении с топонимом Мазур, Мазурские озера – болотистой местностью сразу к востоку от дельты Вислы. Мосар (арх. белорус.) – болото, болотистая низина, заросшая травой, кустами; mocsár [мóчарь] (венг.) – болото: https://anti-fasmer.livejournal.com/291411.html ;
Комати - река в Мозамбике;
Гамбия — река в Западной Африке, длина 1130 км.

Кама - многочисленные реки в Ленинградской, Свердловской, Новосибирской, Омской, Сахалинской областях, Ханты-Мансийском АО, Хабаровском крае;
Кума - река на японском острове Кюсю;
Кума - река на Курилах;
Кума - приток Конды в Ханты-Мансийском АО;
Кума - приток Юронги (Нежегородская обл.);
Кума - река на Северном Кавказе, впадает в Каспийское море;
Камо - река в Красноярском крае;
Кома - реки в Архангельской обл., респ. Бурятия, Красноярском крае;
Ком - река в респ. Коми;
Кам, Ком, Комос, Комус, Комия, Комагин - реки в Якутии;
Ак-Кем ("Белая вода") - приток Катуни (Алтай);
Камус - древний Доно-Окский канал Камус: https://new-etymology.livejournal.com/202952.html ; https://geocaching.su/?pn=101&cid=4404 ;
Кемас - река в Архангельской обл.;
Кемаль, Кемелька, Кемзелка - реки в Пермском крае;
Кема - реки в Вологодской обл., Сахалинской обл., Приморском крае;
Кемь - река в Красноярском крае;
Кемь - река в Карелии;
Кума - название реки Ковда в верхнем течении (Мурманская обл.);
Кемь, Кемийоки, Кемейоки - быв. название р. Фонтанка (басейн Невы);
Кюмийоки и Кемийоки - реки в Финляндии;
Гомеюк - ручей, при впадении которого в реку Сож основан город Гомель на юге Белоруссии;
Cam, Кем - река в Англии (на которой стоит Cambridge, Кембридж, "мост через реку Кем").

Кама - озеро в Курганской обл.;
Старая Кама - озеро в Кировской обл.;
Верхняя Кама, Нижняя Кама - озера в респ. Карелия;
Гамозеро (Карелия);
Гамозеро (Архангельская обл.);
Гамдин - озера в респ. Коми;
Como, Комо - озеро на севере Италии.

Должна быть и контаминация с:
kama [кама] (фин.) - материал, мусор, хлам;
կամն [kamn; камн] (арм.) - мельничные жернова;
[qamû; каму] (аккад.) – измельчать, молоть;
камы - куполовидные крутосклонные беспорядочно разбросанные холмы, состоящие из слоистых песков, супесей, суглинков с примесью гравия и прослоев глины, отложенных проточными талыми ледниковыми водами; встречаются одиночно и группами, преимущественно на Северо-Западе Европейской части России (Карелия, Ленинградская область), на севере Беларуси и в странах Балтии; высота от 2—5 до 30 м; образовывались у края материковых ледников при их отступлении - См. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D1%8B ;
scum [с-кам] (англ.) - отбросы;
kum [кум] (тур.), qum [кум] (кр.-тат.), құм (каз.), ком (тат.), къум (мегрел.), гъум (лазск.), гIум (ингуш.) и т.д. - песок;
homok [хомок] (венг.) – песок.

Ср. далее:
Сума - приток р. Систа в Лен.области;
Сума - река в Карелии, впадает в Белое море;
Сума - приток р. Водла (Карелия);
Сума - протока Северной Двины;
Сома - река в Кировской области;
Сума - приток р. Чулым (Новосибирская обл.);
Сема - река на Алтае.



(без названия)

Интересно сравнить Каму («близнеца» Волги) с Ямуна (जमुना, yamunā, Ямуна, Джамна, Джумна, Джамуна) — рекой в Индии общей протяжённостью 1376 км, самым длинным и многоводным притоком Ганга. Общепринято название считают связанным с yamá (санскр.) — «близнец», поскольку эта река протекает параллельно Гангу и является крупнейшим его притоком.

juomek [йуомек] (саам.) - двойной, сдвоенный, парный; близнец, двойник;
gemelli [джемелли] (ит.) - близнецы;
come [коме] (ит.), como [комо] (исп.) — как; такой как.

Ср. Como, Комо - озеро на севере Италии, двойник озера Гарда.

όμοιος [homios; омиос] (гр.) - похожий; ομοιάζω [omoiázo, омоязо] (гр.) - напоминать (кого-л.), быть похожим на; omogeneo [омодженео] (ит.), homogenea [омодженеа] (лат.), homogenuous [омоджениэс] (англ.) - однородный.

sama [сама] (эст., фин., водск., ижор., карел., людик.) - такой же; samane [саманэ] (эст.) - идентичный, тождественный; samuti [самути] (эст.) - так же, таким же образом, равно;
same [cэйм] (англ.), samma [самма] (шв.) - такой же; прист. semi-, demi- [семи-, деми-], санскр. [sami-; сами-] - "полу-".

В этой связи примечателен также гидроним Камы-Дерек в Крыму - ручей, приток реки Дерекойка.

Многочисленные реки Яма, Кама, Кума, Сума и их вариации — просто «притоки», «двойники»?


Ср. далее с чередованием -м-/-б-: Обь - https://new-etymology.livejournal.com/21921.html .


"Индо-европеисты" вывели гипотетическое "пра-Индо-Европейское" *am, *om со значением "водоём", "канал". Но с какой стати это в 1001-й раз отведено к "индо-европейской" мнимой гегемонии избранных 60 "индо-арийских" языков (из более 7000 известных)?


Ср. АМ – женское начало в фаллистических культах. И это всегда стихия "вода":

AM, EM tamga.jpg


joo(ma), juua [йоо(ма), юуйа] (эст.), jūo(dõ) [юууо(ды)] (ливон.), juoda [юода] (фин.), juvva [йувва] (водск., карел.), joovva [йоовва] (ижор.), ďuo(da) [дьюо(да)] (чуд.), jo(da) [йо(да)] (вепс.), juhkat [юхкат] (саам.), jüaš [йуаш] (мари), jui̮(ni̮) [юы(ны)] (удм.), juni̮ [юны] (коми), aj- [ай-] (манси), iszik [иссик] (венг.) - пить.
См. https://new-etymology.livejournal.com/46361.html

あめ [ame; аме] (яп.) - дождь;
йӫм (хант.) - дождь;
Iим (ингуш.) – ливень, селевой поток;
[im; им] (шумер.) - дождь.

ime(ma), ima(ma) [име(ма), има(ма)] (эст.), i’mmõ [иммы] (ливон.), imiä [имиа] (водск.), imeä [имеа] (фин.), immiiä [иммииа] (ижор.), imie [имие] (карел.), ime(dä) [име(дя)] (чудск.), ime(da) [име(да)] (вепс.), emtä [эмтя] (вост. хант.), van emik (венг.) - сосать, высасывать, всасывать, впитывать, поглощать, вскармливать (напр., laps imeb rinda (эст.) - ребёнок сосёт грудь; talled imevad ema all (эст.) - ягнята сосут свою мать; taimed imevad pinnasest niiskust (эст.) - растения вбирают из почвы влагу; kaan imes end jala külge kinni (эст.) - пиявка впилась в ногу; sääsk on enda verd täis imenud (эст.) - комар насосался крови; maa imes endasse kogu niiskuse (эст.) - земля поглотила ~ всосала всю влагу);
imbu(ma) [имбу(ма)] (эст.) - впитываться, всасываться, всачиваться, пропитываться, напитываться, насыщаться; высачиваться (напр., haavast imbub verd -из раны высачивается ~ сочится кровь; vesi imbus pinnasesse вода впиталась ~ всосалась в почву);
ammuta(ma) [аммута(ма)] (эст.), ammuntaa [аммунтаа] (фин.), ammuldaa [аммульдаа] (ижор.), ammuldua [аммульдуа] (карел.), amulta [амульта] (чудск.), amunta [амунта] (вепс.), amuľa(ms) [амульа(мс)] (эрз.), amǝľa(ms) [амэльа(мс)] (мокш.), um-, ūm- [ум-, уум-] (хант., манс.) - черпать, вычерпывать, извлекать (напр., taimed ammutavad mullast vett (эст.) - растения извлекают ~ берут воду из почвы; ammutasin allikast peoga vett (эст.) - я черпнул горстью воды из родника); ammenda(ma) [амменда(ма)] (эст.), ammentaa [амментаа] (фин.) - исчерпывать, истощать;
Ср. aam [аам] (эст.) - бочка; ämber [äмбер] (эст.) - ведро; Ср. амфора;
emlő [эмлё] (венг.) - грудь;
äm, im [ам, им] (уйгур.), imu, иму (тат.), ему (каз.), emish, em(moq) [эм(мок)] (узб.), em(mek) [эм(мек)] (тур.), əm(mək) [эм(мэк)] (азер.) - сосать;
imi, ими (эвенк.) - пить;
im [им] (майя) - сосок, грудь (женская);
ńiḿi [ними] (нганасан.) - грудь; молоко;
น้ำ [N̂ả(m); наам] (тай) - вода;
[nimna-gā] (cанскр.) - река;
намӣ (урду) - влага;
nem [нем] (тур.), näm [ням] (азер.) - влага.

amm, р.п. amme [амм, амме] (эст.) - кормилица, мама;
ema, emä [эма, эмя] (эст., вепс., водск., фин., ижор., карел., чудск.), jemā [йэмаа] (ливон.), eamis [эамис] (саам.), eme [эме] (венг.) - мать;
материнский, родной;
e, ε̄ (энец.), ńemi̮ [немы] (нганасан.), e̮mǝ (секульп.), ima [има] (матор.) - мать, также самка;
[eema; ээма] (ивр.), [um; ум] (араб.) - мать;
ama [ама] (баск.) - мать;
[eme, ama; еме, ама] (шумер.) - мать.

См. https://anti-fasmer.livejournal.com/108773.html


отель "Море", Израиль

SÄILI TEILE! ШАЛОМ ТЕБЕ, САЛАМ! "ЦЕЛЬНОСТИ", ЗДРАВИЯ ТЕБЕ!





Рассматриваемая Валерием статуэтка чётко изображает пса, подающего лапу!

Более того, собака поджала хвост, значит, хочет что-то сказать хозяину!

Собаководы знают это. Жаль, не Валерий и не этрускологи - выводящие какое-то сопровождение в ад, и увязывающие CALU c мифическим демоном. Какой тут к чёрту демон?

И на пса-цербера, стоящего на страже мира мёртвых и живых, и не дающего им общаться, не похоже.

На что похоже, так это на китайские статуэтки котов с поднятой лапой, и пожеланиями здоровья, целостности.

Тут rus_sumer обвинил Валерия в чтении M как "M", а не "S" (Σ, сигма). Валерий только что ответил, что он и читает как Σ. Но, насколько знаю, это большой спорный вопрос.

И, если прочитать M как "M", и лишний раз посмотреть, что же мы видим (пса, поджавшего хвост и подающего лапу), то вырисовывается ШАЛОМ ТЕБЕ, САЛАМ!
SÄILI TEILE (эст.) - ЦЕЛОСТНОСТИ, СОХРАННОСТИ ТЕБЕ !

[šulum; шулум] (шумер.), [salām, салаам] (араб.), [shalom, шалом] (ивр.), सलाम [salām, салаам] (хинди) - мир, мир тебе, приветствие;
[silim, salim; силим, салим] (шумер.) - поправляться; [šalaamu; шалааму] (аккад.) - быть здоровым, в безопасности, целым, невредимым, быть успешным, преуспевать; [silim, salim; силим, салим] (шумер.), [šalmu; шальму] (аккад.) - здоровый, целый, надёжный;
csókolom [чоколом] (венг.), чолӧм (коми) - целую, приветствую;
чолом, чоломкатись (укр.) - здороваться, пожелания доброго здравия, с крепким рукопожатием или поцелуем (напр., а йди-но куме, почоломкаэмось!);
hallo, hi [хеллоу, хай] (англ.), olla! [олла] (исп.) - привет, здравствуй, будь здоров! Heil [хайль] (нем.) - здравствуй, да здравствует!
heal [хил] (англ.), heilen [хайлен] (нем.) - исцелить, исцеляться; health [хелс] (англ.) - здоровье;
целый (общесл.), целить, исцелить; См. также тело: https://new-etymology.livejournal.com/30869.html ;
säili(ma) [сяйли(ма)] (эст.), säilyä [сяйлюа] (фин.), säilyö [сяйлюö] (карел.) - сохраняться, удерживаться, уцелеть, остаться.


Collapse )

Rääba, räpa, roppu, raibe, raip; raba(ma), rabele(ma), rapsi(ma), rappi(ma) ja Ряба, раба и работа



Первое, с чем мы ассоциируем слово курочку «Рябу» – это прилагательное «рябая» в значении «пёстрая, полосатая», как «рябчик» (какой её все на картинках со снесённым золотым яичком и изображают):



Однако давайте дополнительно наведём справки в эстонском (западно-чудском) словаре – поскольку эстонский лексикон (на 90% схожий с лексиконом вепсским, ижорским, мерянским) лежит в основе великого множества слов, встречающихся в русских наречиях.

К «Курочке-Рябе», с большей вероятностью, относились вот какие слова из чудского лексикона:

rääba(kas) [ряба(каc)] (эст.) – общипанная, потрёпанная, свалявшаяся, клочковатая, ободранная, жалкая, убогая;
räpa(kas) [ряпа(кас)] (эст.) – суетливая, неуклюжая, неряшливая, небрежная, неопрятная, грязная, нечистая, замызганная;
ropp, ropu, roppu [ропь, ропу] (эст.) – грязная, перепачканная, чумазая, измазанная, измызганная (напр., ropud tööriided [робуд тёй рийдед] (эст.) – грязные рабочие одежды; перепачканные робы); скабрезная, скверная, непристойная, жуткая, ужасная, страшная;
raibe [райбе] (эст.) - падаль, мертвечина, стервятина, дохлятина, труп животного; дрянь, бес, стерва, стервец, холера (напр., lehkav raibe - вонючая падаль; matsime raipe maha - мы закопали падаль; täisid täis, raibe! - завшивел, холера! kasi minema, raibe! - убирайся вон, падаль!);
raip [райп] (эст.) - дрянь, бес, чёрт (напр., oh sa raip! - ах ты, дрянь! hobune, raip, hakkas lõhkuma! - лошадь, бешеная, залягалась! ptüi raip, küll hammas valutab! - фу [ты] чёрт, как зуб ноет!);

[Spoiler (click to open)]raba, р.п. rappa [раба, раппа] (эст.) - болото; Ср. ойконим Рапполово;
räpp, räpa [рэпь, рябь, ряба] (эст.) – грязь, нечистота;
räpasus [рябазус] (эст.) - неопрятность, неряшливость, нечистота, грязь;
räpanе [ряпане, рапане] (эст.) – грязный, нечистый, запаршивленный, нечистоплотный; низкий, низменный, гнусный, безнравственный;
ropa(ne) [ропа(не), роба(не)] (эст.) – грязный, нечистый, измазанный, чумазый; Ср. ойконимы Ропша («Грязи»);
roppus [роппус, робуз] (эст.) – грязь, нечистота; непристойность, похабщина, скабрезность; ropasta(ma) [ропаста(ма)] (эст.) – грязнить, загрязнить, пачкать;
Ср. рябик - рабочая одежда чудских рыбаков;
Ср. roba [роба] (ит.) - рабочая одежда, роба; вещи, хлам.


В этом же поле слова РАБ и РАБОТА:

[Spoiler (click to open)]raba(ma), rabele(ma), rapsi(ma), rappi(ma) [раба(ма), рабеле(ма), рапси(ма), раппи(ма)] (эст.), ra’bbõ, rapsõ [раббы, рапсы] (ливон.), rava(ta), rava(da), rapsia, rapsa(ta) [рава(та), рава(да), рапсиа, рапса(та)] (водск., ижор., фин., карел.), rabai(ta), rapsutta(da) [рабай(та), рапсутта(да)] (людик.) - ударить, сокрушить, бить, биться, хлестать, молотить, надрываться (вкалывать, "ишачить"), метаться, рвануться, схватиться, схватить, выхватить, ощипать, потрошить
(напр., raske rusikalöök rabas mu lõuga (эст.) - сильный кулачный удар в челюсть сразил меня; suurt kaske rabas pikselöök (эст.) большая берёза была сокрушена ударом молнии; rabasin kala ahinguga (эст.) - я запустил в рыбу острогой; karjapoiss rapsis lehmi vitsaga (эст.) - пастушонок стегал коров прутом; kuivanud vilja rabati rehetoas (эст.) - подсохшее зерно молотили в риге; rabas üksi kõigi eest (эст.) - он один надрывался за всех; ema rabeles meeleheitlikult, et peret toita (эст.) - мать вкалывала ~ надрывалась отчаянно, чтобы семью прокормить; lind rabas õhku (эст.) - птица рванула вверх; rabas mul rinnust kinni (эст.) - он схватил меня за грудки; kass rabas hiirt (эст.) - кошка сцапала мышь; välkkiirelt rabas poiss taldrikult õuna (эст.) - мигом цапнул ~ хапнул мальчик с тарелки яблоко; vanaeit rapib köögis kana (эст.) - старушка о[б]щипывает на кухне курицу).
Ср. рвать, рывок.
Ср. раб, работа, labor; Ср. ребята - связанные ли с ребёнок?
Ср. грабить, грабитель, англ. rob, robber; Ср. rape.



«ОБЩИПАННАЯ, ПОТРЁПАННАЯ, свалявшаяся, клочковатая, ободранная, оборванка – жалкая, убогая, никчемная, никудышная, замарашка» – а взяла да и снесла ЗОЛОТОЕ яичко!!! Вот в чём, скорее всего, метафора.




З.Ы. Про «золотое яйцо» есть также в Калевале, но в другом контексте (в мифе про создание Вселенной):
Утка, приняв колено за клочок земли, ринулась вниз, свила гнездо и отложила 7 яиц. Одно яйцо было золотым, а 6 яиц были железными.

Уроки нерусского этрусского



VETINA NIAA (этрус.) – "погрузили в лодку", для отправления в мир усопших.

То же значение, дословно, в ингушском: ВЕТИЙНА НИЙА (ингуш.) - "оставил ~ погрузил в лодку".

То же и в эстонском, VÕTA NÕU.

VETINA:

вита- (ингуш.) - оставить, покинуть (напр., кIанк наьнаца вита - оставить мальчика с матерью).

(nad) võtsid [(над) вытсид] (эст.) - (они) взяли, приняли, погрузили;
(ma) võtsin, võtin [(ма) вытсин, вытин] (эст.) - (я) взял, принял;
(ma) võtan [(ма) вытан] (эст.) - (я) беру, принимаю.

võt(ma), võtta [выт(ма), вытта] (эст.), võttõ [вытты] (ливон.), võttaa [выттаа] (водск.), ottaa [оттаа] (фин., ижор.), ottua [оттуа] (карел.), otta [отта] (людик., вепс.) - 1) брать, принимать; 2) хватать, ловить, отнимать (напр., 1) võta laps sülle (эст.) - возьми ~ прими ребёнка к себе (на руки); laadung võetakse peale sadamast (эст.) - груз возьмут ~ погрузят в порту; 2) koer võttis kondi hambu (эст.) - собака схватила кость в зубы; kass võttis hiire kinni (эст.) - кошка схватила ~ поймала мышь; sõda võttis mõlemad pojad (эст.) - война отняла обоих сыновей).

vot(ni̮) [вот(ны)] (коми), wāt- (манси) - собирать, набирать;
ve̮t(ni̮) [вёт(ны)] (коми) - ловить.

NIAA:

не-, ниэ-, ниэгу- (нанайск.) - выходить, выезжать;
ниэву, нёву (нанайск.) - выводить, вывести; ниэвугу (нанайск.) - выводить, вывести обратно;
[nī; нии] (санскр.) - вести, нести, брать, уводить, уносить, приводить;
[nivaha; ниваха] (санскр.) - течь; [nāvyā; наавьяа] (санскр.) - судоходная река;
νέω [нео] (гр.) - плавать, плыть; нагромождать, наваливать, насыпать, складывать;
navigate [нэвигейт] (англ.), navigare [навигаре] (ит.) - плавать (на кораблях, судах); nuotare [нуотарэ] (ит.) - плавать;
nave [наве] (ит.) - судно;
neiva [нейва] (ингуш.) - судно; ний (ингуш.) - корыто;
nõu [ныу] (эст.) - посуда, посудина (от nõgus [ныгус] (эст.) - прогнутая, прогнутое).

См. НИЛ / НЕВА, НИВА / НИЗ, НИЗКИЙ https://new-etymology.livejournal.com/35026.html

от КОГТЯ (KYNSI) к КИНЖАЛУ, и от КИНЖАЛА к CANCEL и... КАНЦЛЕРУ

kand, р.п. kanna, част.п. kanda [каньдь, канна, каньда] (эст.), kūonda [кууоньда] (ливон.), kanta [канта] (финск., водск.), kanda [канда] (карел., ижор., ), kand [канд] (чуд., вепс.), χɔnt [хонт] (хантыйск.), χānta [ханта] (манс.) – кость, конечность, задняя часть пяточной кости, нога;
küünis, küüs, р.п. küüne, ч.п. küün [кюйнис; кююс, кюйне, кюйн] (эст.), kīņtš [киинч] (ливон.), kynsi [кюнси] (фин.), tšüüsi [чююси] (водск.), küns [кюнс] (ижор.), künzi [кюнзи] (карел.), küńďž́ [кюньдьж] (людик.), künź [кюнж] (вепс.), kŏš (хант.), kwons (манс.), koza (энец.) - ноготь, коготь, зубчик;
kenže [кенже] (эрз.), keńžä [кеньжя] (мокш.), küč́ [кюч] (мари), giži̮ [гижы] (удм.), gi̮ž [гыж] (коми), gazza [газза] (саам.) - ноготь, коготь, зубчик; клешня; копытце, копыто.
гыж (ингуш.) - копыто.


производные:
kynsi [кюнси] (фин.) - гвоздь;
kinžа [кинжа] (карел.), кинжа (олонец., арханг. диал.), кийнжа (ингуш.) - железный гвоздь или клин, вбиваемый в топорище сверху после насадки топора;
Ср. фам. Кинч, Кинчев; фам. McKinsey (МакКинзи, сын Кинзи) [Spoiler (click to open)]- для последней британцы вывели неуклюжую гипотетическую связь с кельтскими cyne 'королевский, royal' + sige 'победа, victory': https://www.familyeducation.com/baby-names/name-meaning/kinsey ;
кинжал (рус.), χandžar, хаnǯär, kandžar, χindžal, χandžāl, хаndžаli (азер., кр.-тат., тат., карач., калмык., груз., по Фасмеру) - кинжал, кривой нож;
Ср. имя Санжар, Sanjar и производные фамилии (Санжар – мусульманское имя, означающее «атакующий», «пронизывающий», «пронзающий», «острый» (как сабля, меч, клинок, кинжал);
Ср. sangar, р.п. sangari, ч.п. sangarit [сангар, сангари, сангарит] (эст.), sankari [санкари] (фин.) — герой, воитель; sõjasangar [сыя сангар] (эст.) — герой войны (suri ebavõrdses võitluses sangarina ~ kui sangar — пал в неравном бою героем); [Spoiler (click to open)]N.B. Лингвисты из т.н. "Ин-та эстонского языка" запутывают следы, и пишут, что эст. sangar — "заимствовано" из финского: http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=sangar&F=M&C06=et ; а находящиеся во власти шведских лжеученых финны пишут, что фин. sankari "заимствовано"... из шведского, от "sanger" — "певец": https://en.wiktionary.org/wiki/sankari .
Певцы, барды (lauljad), конечно, были уважаемыми людьми, но они лишь пели про героев — напр., про Улисса (фин., эст. uljas, ulja, uljaspäine - удалой, удалый, лихой, бравый, храбрый, отважный, доблестный, героический, смелый, молодецкий, мужественный, бесстрашный, дерзкий, уверенный; эст. uljas meremees - удалецкий, разудалый моряк) и его uljas mereretk - дерзкое морское путешествие:
https://new-etymology.livejournal.com/25788.html . Сами певцы "героями войны" не были.
Мой коллега из Средней Азии Санжар бы обиделся, если бы узнал, что его имени уготована судьба какого-то "песняра".


производные далее:
cancel [кэнсэл] (англ.), cancellare [канчелларэ] (ит.) - отменить, удалить, зачеркнуть, вычеркнуть, уничтожить;
[Spoiler (click to open)]cancello [канчелло] (ит.) - ворота, дверь, вход / выход;
cancellus [канчеллус] (поздн. лат.) - решётка, ограждение, барьер, в т.ч. в церкви и суде (производная от cancellare и cancello, а не наоборот); отсюда далее: cancellarius [канчеллариус] (позд. лат.) - секретарь, писарь в церкви / суде, сидящий за барьером, ограждением (и отсюда: канцелярия и канцелярские принадлежности, ит. cancelleria); во Франции, Британии, Германии - chancelier, cancelor, chancellor, Kanzler, канцлер - уже не просто секретарь, а хранитель королевской печати, высокий пост.


Ср. anchor [энке(р)] (англ.), Anker [анкер] (нем.) - якорь.
См. Ankh, Angh, Анх, Анкх, Ангх - "крюк, петля, удавка": https://new-etymology.livejournal.com/31645.html

Ср. без носового -н-:

коса, косить:
[Spoiler (click to open)]küüs [кююс] (эст.), kŏš (хант.), koza (энец.) - ноготь, коготь, зубчик;
küč́ [кюч] (мари), giži̮ [гижы] (удм.), gi̮ž [гыж] (коми), gazza [газза] (саам.) - ноготь, коготь, зубчик; клешня;
kiisk, р.п. kiisa [кииск, кииса] (эст.), kīš [кииш] (ливон.), kiiski [кииски] (фин., ижор.), kiiškoi [киишкой] (карел.), kiškińe (чудск.) - ёрш;
kise [кисе] (язык мивок (мивокан) индейских племён центральной Калифорнии в Сьерра-Неваде) - нож;
[koz; коз] (майя) - стричь, обстригать;
[kuchuy; кучуй] (кечуа) - резать;
切 [qiē] (кит.) - резать, разрезать;
剴, スクイーズ [Sukuīzu, сукуиизу] (яп.) - коса;
[chid; c-хид] (санскр.) - отрезать; [çásati, çā́sti; часати, чаасти] (санскр.) - режет; [çastrám; частрам] (санскр.) - нож; Ср. кастрация;
коса (общесл.), косить, косарь, скосить;
коцать, покоцать (резать, порезать); коготь;
scythe [с-киc] (англ.) - коса; scissors [с(ц)иссорз] (англ.) - ножницы (т.е. 2 косы, 2 ножа, 2 резака);
Scyths, скифы ("косари", "убийцы", "мясники"); Ср. schiffo [скифо] (ит.) - мерзкий, противный, гадкий (очень общеупотребимое слово и в современном итальянском языке; вероятно, слово сохранилось ещё от тех жителей Аппенин, которые испытали на себе бремя поработителей – варваров-скифов, захвативших и разрушивших Рим; могли так называть любые "варварские" народы);
σκίζω [c-хизо] (гр.) - резать, рвать, разрывать, расщеплять, раскалывать (откуда и σχιζοφρένεια [схизофренея] (гр.) - шизофрения - "расщепление" мозга);
cisorium [чисориум] (лат.) - режущее орудие, резак;
cucire [кучирэ] (ит.), coser [косэр] (исп.) - шить (=кроить?);
cis [кис] (арх. ирл.) - режущая часть колесницы, лезвие; ces [кес] (арх. ирл.) - копье;
kesi [кеси] (манс.) - нож;
kes(mek) [кес(мек)] (тур.), kəs(mək) [кэс(мек)] (азер.), кесу (каз.), кисү (тат.) - резать, разрезать, стричь, рубить; kısım, kesim, hisse [кысым, кесим, хиссе] (тур.), qisim, hissə [кисим, хиссэ] (азер.), qisim, qisim [кисим, кисм] (узб.) - доля, часть; кискен (тат.) - резкий; резкий, крутой (изгиб, поворот, переход, перелом);
kasap [касап] (тур.), qəssab [кэссаб] (азер.), qassob [кассоб] (узб.), қасапшы (каз.) - мясник (отсюда кацапы - "мясники" - обидное прозвище для русских у украинцев, используемое как минимум со времен Ивана Грозного);
[kassab, кассаб] (араб.) - мясник;
[kis(mu); кис(му)] (аккад.) - резание; рубка; тесание; [kasā(mu); касаа(му)] (аккад.) – вырезать, разрезать (тело, дерево, тростник); [kasāpu; касаапу] (аккад.) – рассекать, разрезать, отломить кусок; быть разрезанным, сломанным.


cut:
[Spoiler (click to open)]katkos [каткос] (фин.), katke(mine) [катке(мине)] (эст.) - разрыв, поломка; katki [катки] (эст.), katkonainen [катконайнен] (фин.) - сломанный, разорванный, разодранный; katke(ma) [катке(ма)] (эст.), katkāstõ [каткаасты] (ливон.), kadgõta, katkõa, katkõõssa [кадгыта, каткыа, каткыысса] (водск.), katke(ta) [катке(та)] (фин., чуд., вепс.), kade(da) [катке(да)] (карел.), kuaškani̮ [куашканы] (удм.) - сломать, разорвать, расколоть;
katı [каты] (тур.) - разрыв, разрез, прерывание, прекращение; кат (тат.), қат (каз.) – слой, пласт, этаж, ярус, ряд; раз, кратно;
kata [ката] (суахили, сингальск.) - резать;
caedere [каедере] (лат.) - резать; caedo [каэдо] (лат.) - бить, колотить, сечь;
[kud; куд] (шумер.) - 1) резать; 2) делать одежду;
χada (ненец.), kәtu (нганас.) - ноготь, коготь, зубчик;
k͔atә (секульп.), kåda (камас.), kada (матор.) - ноготь, коготь, зубчик; клешня;
kuta [кута] (диал. шв.), kuti [куть] (арх. сканд.) - нож;
cut [кат] (англ.), kuta [кута] (диал. шв.) - резать, рубить;
kiūtoti [киутоти] (лит.) - кусать, вонзать;
couteau [куто] (арх. фр.) - нож; couturier [кутюрье] (фр.) – кутюрье, портной, портниха (= раскройщик);
[katsav, кацав] (ивр.) - отрезать, отрубать;
khadzula [кхадзула] (чева, язык в юж. Африке) - расщеплять, разрубать, разбивать, разрывать; khadabo [кхадабо] (чева) - ноготь, коготь.


kisa, kassi [киса, кассь] (фин.), kass [кассь] (эст.), киса, киска, кот, кошка (русск.), cat [кэт] (англ.), Kazte [кацце] (нем), gatto, gatta [гатто, гатта] (ит.), catta, cattus [катта, каттус] (лат.), γάτα [гата] (гр.), kadis [кадис] (нубийск.), kadiska [кадиска] (берберск.), [qitt, китт] (араб.) - кошка, кот, собирательный образ для названия хищного животного.



[Spoiler (click to open)]kisku(ma) [киску(ма)] (эст.), kīskõ [кискы] (ливон.), kiskoa [кискоа] (фин., ижор.), tšiskoa [чискоа] (водск.), kiškuo [кишкуо] (карел.), kiško(da) [кишко(да)] (чуд.), kiškai(ta) [кишкай(та)] (вепс.), kiśkəŕa(ms) [кискера(мс)] (мокш.), keśani̮, keśi̮ni̮ [кесяны] (удм.), koś(ni̮) [кос(ны)] (коми), kö̆s- [кёс] (вост.-хант.) - дёргать, рвать, изорвать, разорвать, разрывать, оборвать, растерзать, драть, разодрать, раздирать, стягивать, стянуть, стащить, вытащить, сдёргивать, срывать, сорвать, оторвать, вырвать;
kiskle(ma) [кискле(ма)] (эст.) – драться, схватываться, схватиться, сцепляться, цапаться;
кыска (коми) - тащу, кыскы(ны) (коми) - тащить.

kiskja [кискья] (эст.), kiskoja [кискоя] (фин.) - хищник (любой), досл., тот, кто делает все вышеперечисленное; суффикс -ja создаёт «субъект действия в настоящем».

Суффиксы -JA [-ЙА] и -NIK [-НИК], как в KISK-JA и ХИЩ-НИК, в прибалтийско-финских языках приставляются к корневой части глаголов для образования «субъекта действия в настоящем», напр., õppetaja [ыпетая] (эст.) - учитель (от õpeta(ma) [ыпета(ма)] - учить); ehitaja [ехитая] (эст.) - строитель (от ehita [эхита] - строить); openik [опеник] (вепс.) – ученик (от ope(tas) [опе(таз)] – учиться); omanik [оманик] (эст.) – владелец (от oma(ma) [ома(ма)] – иметь, владеть). Соответственно, эст. KISK-JA = гипотетич. KISK-NIK -> ХИЩ-НИК (ц.-сл.) - "похититель, вор" (связанные действия - хитить, похищать). Чередование начального [К] и [Х] встречается нередко, напр., korras [коррас] (эст.) - "в порядке" -> хорошо, хороший, см. http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5636.html . Чередование конечного [СК] и [Щ] в корне также регулярное, напр., таскать - тащить; искать - ищу; плескать - плещу.