Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in eesti_keel,
Kalju Patustaja
new_etymology
eesti_keel

Category:

KÕLUPEA ("пустая дырявая башка"), ГОЛУБЬ и ГЛУПОСТЬ

Голубь - птица, с незапамятных времён сопровождающая человека в его поселениях и городищах. Одинаковое слово во всех славянских и также романских языках, "с неясной этимологией". Чёткое значение приобретающее, однако, в эстонском (западно-чудском) языке: kõlupea [кёлу пеа] – «дурень», «ГЛУПАЯ БАШКА, ДЫРЯВАЯ БАШКА».

Потому и ГЛУПЫЙ, потому и ГОЛУБЬ.

Как и у немцев - Dumm Kopf [ДУМ КОПФ] – «ГЛУПАЯ БАШКА» (и также голубь).



Корневное -КОЛ-, HOLE (в т.ч. "дыра, пустота"), разумеется, часть преогромного семантического поля, включающего и такие пустоты как тюрк. КОЛ — "озеро, водоём".



* * *

В новом словаре Аникина, уделившего голубю не одну страницу, так и не появляется сравнений с "чуждыми" языками Чуди (зачем их рассматривать? это же пришельцы с других планет! не мы!).

Окончания -б,-бь,-бей (как в ястреб, голубь, воробей) так и оставляются непонятно откуда взявшимися суффиксами, и не сравниваются с:

pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник;
pea, pead [пеа, пеад] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., чуд.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (муромск.), пе, пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.) – голова;
pate [пейт] (англ.) - башка, голова, макушка головы - согл. британским этимологам, слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pate ; Ср. pead kammima (эст.) - расчёсывать макушку; pead tõstma (эст.) - поднять голову; См. далее с семантикой других конечностей тела: пята, пятка; foot, feet: https://new-etymology.livejournal.com/38655.html ;
паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) – голова, башка.




Привожу ниже полностью размышления Аникина:
[Spoiler (click to open)]
гóлубь I, -я ‘птица Columba’ (Д 1: 371), в диал. назв. пород голубей:
боровóй гóлубь, дикий гóлубь, леснóй гóлубь, степнóй гóлубь
(СРНГ 6: 342), игра в гóлуби ‘игра молодежи’ новг., ‘детская иг-
ра’ олон. (Там же), гóлуб ‘кавалер’ ленингр. (СРГК 1: 360), гóлуб,
-а ‘голубь’ печор., смол. (СлНПеч 1: 143; СлСмГ 3: 47), гóлубь, -я
и гóлуб, -а ‘голубь’, ‘ласковое название мужчины’ пск., ИС
Гóлубь — кличка коня, ИС Голуб — прозвище-фамилия москов-
ского купца XVI в., пск. (ПОС 7: 72), гóлуб, -а ‘голубь’ арх. (АОС
9: 272), голубь (голубъ, голуп и др.) ‘голубь’, ‘обозначение Свято-
го Духа’ (в Азбуковниках, см. Белова 2000: 88—89), ИС Голубь
1495 (Туп.: 168), голоубь, -и ‘голубь’, ‘мясо голубя’ (СДРЯ XI—
XIV 2: 350), дадите ми отъ двора по 3 голуби… ПВЛ под 946 г.
(в рассказе о мести Ольги древлянам), голўбь ж. и м. 1056—1057
(Cрз. 1: 546), гóлубь (зá голоубь, дó голѫби) (Зал. 2014: 539—540)
|| укр. гóлуб, -а м., блр. гóлуб м., cт.-блр. голубъ и голубь (ГСБМ 7:
51), ст.-слав. голѫбь, -и м., болг. гъ́ лъб м., макед. гулаб, с.-хорв.
gȍlūb, -ba, чак. gȍlūb, cловен. golǫb м., чеш. holub, -ba (cт.-чеш.
также -bi), cлвц. holub, -ba, польск. gołąb, gołębia род. ед., ст.-
польск. gołąb́ , в.-луж. hołb, -bja, н.-луж. gołub, -bja (Sch-Š 5: 310),
полаб. dʹölǫb м. // Из прасл. *golǫbь, -i ‘голубь’, основы на -i-
м. р., со вторичным переходом части рефлексов в основы на -o- и
-i̯o- (SP 8: 51—52; Берншт. 1974: 269—270). Вариант golǫbь пред-
ставлен в рус. говорах в подавляющем большинстве, хотя во мно-
гих из них произошло отвердение конечных мягких губных (Мо-
раховская ОЛА 1988—1990: 3—4). Реконструкция прасл. *golǫbъ
как варианта *golǫbь в ЭССЯ 6: 215 нецелесообразна.

Орнитоним *golǫbь образован в прасл. яз. с помощью суфф.
-ǫ-b-/-ę-b- (расширение исходной основы на -n-), встречающегося
в назв. птиц, ср. *astrębъ ‘ястреб’, *ěrębь/*erębь/*arębь ‘куропатка’
(рус. я́стреб, рус.-цслав. џрѧбь ‘куропатка’ и др.), также (южн.)
*galębь/*galębъ ‘чайка’ (макед. галеб и др.), кот. по форме весьма
близко к назв. голубя и, видимо, близкородственно ему. Тот же
суфф. в лат. columbus ‘голубь’, palumbēs ‘дикий голубь’. Корень
*gol- не без сомнений сравнивают с рус. жëлтый, зелëный и далее
с и.-е. *ghel-/*g’hel- ‘блестеть, светиться’ (Pok. 1: 429—431), что
мотивируют цветом оперения голубя (SP 7: 35; Goł. 1992: 80).
См. также Bern. 1: 322—323; Meillet Ét.: 322; Meillet, Vaillant RÉSl
13, 1933: 102; Sł. 1: 312—313; Sławski SP 1: 62; Sch-Š 5: 311;
Фасм. 1: 433; Черн. 1: 202; Goł. 1992: 80. Сравнение с прус. gulbis
‘лебедь’ cомнительно (Топ. ПЯ 2: 333; на стр. 274 признается
возможным). Некоторые признают происхождение прасл. *gol-
в назв. голубя не установленным (Derks. 2008: 175).

Основа *golǫbь почти совпадает с прил. *golǫbъ(jь), рус.
голубóй°: одни считают первичным прил. (Moszyński JP 35, 1955:
189—194), другие, напротив, выводят цвет от назв. голубя (Derks.
2008: 175; Herne 1954: 91, см. критику в Shevelov Word 13/1,
1957: 180—181). Не исключена параллельная деривация сущ. и
прил. от одного корня, т. к. суфф. -b- c предшествующим носо-
вым встречается и в цветоообозначениях (Топ. ПЯ 2: 275, вслед
за Шпехтом). Ср. другие примеры взаимосвязи назв. голубя и
цвета: осет. æxsīnæg ‘дикий голубь’ при æxsīn ‘темно-серый’,
перс. kabūtar (kebūtar) ‘голубь’ при kabūd (kebūd) ‘голубой’ (Аб. 1:
220—221; Топ. ПЯ 3: 348—349, s. v.прус. keutaris ‘дикий голубь’).

Прус. golimban ‘синий’ скорее славизм, чем исконное слово
(cр. Топ. ПЯ 2: 273—275). На роль близкой генетической парал-
лели прасл. *golǫb- претендует лит. gelumbė̃ ‘сукно фабричное’,
лтш. (< лит.) ģęlumbe ‘лучшее сукно’ (Fraenk. 1: 146). Знач. лит.
слова следует понимать не как ‘голубое или синее сукно’ (не-
смотря на gelumbė mėlyna ‘то же’ у Ширвида), но, видимо, как
‘натуральное (желтовато-серое) сукно’, что согласуется со срав-
нениями gelumbė ̃ с лит. gelt̃ as ‘желтый’ (ср. выше рус. жëлтый),
geltos мн. ‘желтая пряжа’, geltiniai мн. ‘желтая пряжа, нить’ (Эк-
керт ВИЛЛ 1974: 118; cр. Smocz. 2007: 168—169). Гипотетичны
соображения Левина (LgB 1, 1992: 86—91; ранее Machek LP 3,
1951: 104) о балт. вост. *galambis или *galumbis ‘голубь’, воз-
никшем вследствие эллипсиса сочетания c прил. *balandis ‘бе-
лый’. Доместикация голубя привела, по Левину, к превращению
этого прил. в назв. голубя balañdis как таковое (см. также Karaliūnas
LgB 2, 1993: 103—113; Аникин ВЯ 6, 1994: 154). Следует
иметь в виду неоднократные попытки установить параллелизм
между образованиями с -ǫ-b-/-ę-b- типа *golǫbь и образованиями
с -ę-d-/-ǫ-d- типа прасл. *elbędь/*elbǫdь ‘лебедь’ (Meillet Ét.: 322;
Эккерт ВИЛЛ 1974: 117—119; PKEŽ 1: 368, 387—389).

Генетическое отождествление *golǫbь и лат. сolumba (в по-
следнее время ГИ 2, 1984: 602; Orel 1: 262) оспаривается (Bor.:
171; Derks. 2008: 175). Реконструкция исходного *kolǫb- и разви-
тие *kolǫb- > *golǫb- (Sn. 2003: 180) не доказаны. Отношения не-
ясны. Думают о заимств. из лат. в слав. (Семереньи ВЯ 4, 1967:
20—21; WdSl 12, 1967: 289), о происхождении из «праевро-
пейского» субстрата в италийск. и слав. (Machek LP 3, 1951:
103—104; Kiparsky NPhM 60, 1959: 224; Mach.: 175; Bezl. 1: 159)
или о заимств. в слав. из и.-е. *kolumbo-, *kolumba- через «теме-
матическое» *golumbo- (Holzer 1989: 161—162, 169). Оценку этих
и др. возможностей (в том числе cравнения с лат. орнитонимом
galbina и под. в Blažek RS 55, 2005: 54) см. Oguib. 2016: 82; ESJSS
3: 187—188. В связи с гипотезами о субстр. (неиндоевропейском)
происхождении прасл. *goloNbь и лат. columba Иванов указывает
на коптск. ΣPOOMPE ‘голубь’ < др.-егип. *grmp (СЯиЭС 2002: 56).

Выражение голубь мира ‘об изображении белого голубя как
символе мира и благоденствия’ обусловлено тем, что в нар. пред-
ставлениях голубь выступает как символ чистоты, нередко вос-
принимается как священная птица. Как чистая птица голубь про-
тивопоставляется нечистым животным (Гура СДЭС 1: 516). В
православии голубь — символ Святого Духа. В библейской ле-
генде о всемирном потопе голубка приносит Ною весть об окон-
чании потопа (CРФ 1998: 127). Разведение голубей на Руси имело
давнюю традицию. Ср. связанные с этими птицами забавы голу-
биная охота и голубиная садка (СлРусК XVIII—XIX: 111).

От слова гóлубь образован глаг. голýбить (чаще с преф. при-)
‘ласкать, нежить’, (при)голýбиться, (при)голýбливаться ‘ласкать-
ся, миловаться, нежничать’: она к нему голубится, а он от нея
тетерится (Д 1: 371; ПОС 7: 69). Также укр. голýбити, блр.
галýбiць (ЭСРЯ МГУ 1/4: 121; ЭСБМ 3: 33). Голубь ассоциирует-
ся с любовной и брачной символикой (Гура СДЭС 1: 516).

Голубой в знач. ‘гомосексуалист’, возможно, не калька с англ.
blue (кот. такого знач. не имеет), но переосмысление рус. гóлубь° I,
голубóк I (ЗРС 2004: 84).


http://etymolog.ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-XI.pdf
Tags: eesti keel, fraseologismid, hääldamine, sõnaus, медицина, перевод
Subscribe

  • VANA, VINDUMA, VINGE, VING, VINGU, VINA, VINE, VINU ja... WINTER

    winter [винтер] (англ.), Winter (нем.), vinter (шв.) и т.д. - зима (не говорите, что не скоро!!) "Позднее" время; время "вечера, ночи,…

  • oskaja ja... Oscar

    oskaja, oskav, osav, oskari [оская, оскав, осав, оскари] (эст.) — умелый, искусный, знаток, мастер, умелец (напр., oskajad mehed знающие своё…

  • AGA, tõeline etümoloogia

    AGA [ÁГА] (эст.) - усилительная частица в значении " но, ЖЕ, однако, а, и, ну и" (напр., eile oli külm, aga täna on soe - вчера было…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments