August 7th, 2020

ХОТИЛОВО vs. KOHTLA, KOTLA / KODULA



Деревня ХОТИЛОВО под Тверью, на тракте Петербург-Москва. Также Хотилово — деревня в Можайском районе Московской области. Хотилово — деревня в Кимрском районе Тверской области. Вовсе не от русских "хотелок", как бы этого велиорашшиянам ни хотелось.

ХОТИЛА = либо 1) эст. KOHTLA, KOTLA ( = КОТЁЛ, КОДЛА - "все вместе", т.е. "община") - либо 2) эст. KODULA ( "родина", от KOTT, KODU (дом, ХАТА).

-LA (-ЛО) - суффикс места. -ВО - руссифицирующая добавка.

Объяснение названия в каких-либо "источниках" - отсутствует. Тема "учеными" не исследуется. Ибо всплывают НЕславянские корни нашей Раши.

Едешь по тракту Москва-Петерубург как по оккупированным землям американских индейцев, от которых лишь индейские названия остались:
деревни Гузятино, Кужлево, Куженкино, Бахмара, Тютицы, Щеребуть, Вины, Волынь, Рахино, Почеп, Чавницы, Яжелбицы, Выскодно, Киселинка, Зизино, Ненорово, Сябреницы, Кирково, Жары, Паника, Мшага, Миронежье, Миронеги, Миронушка;
речки Мошня, Ижора, Тосно (Tosno), Вишера, Мста, Волма, Холова, Тигода, Ярынья, Едерга, Ямуга, Шлина, Цна (Tsna), Дойбица, Логовежь, Ушачка, Равань, Кересть, Радомля...

OJA - ручей; OJAD (OJAT) - ручьи - и ОЯТЬ, ЕЯ и WAY



Бескрайняя водяная лексика (продолжение, с ещё одним корнем):

eau [оо] (фр.), ea [эа] (арх. англ.), ahua [ахуа] (гот.) - река, воды;
[ea] (шумер.) - тот, чей дом есть вода; [a] (шумер.) - вода;
uj [уй] (алб.) - вода;
ея (тат.) – разливающаяся, мелководная река;
oja [оя] (эст., фин., ижор., карел., чуд., вепс.), õja [ыя] (водск.), vȯjā [воя] (ливон.), vuäjj [вюайй, уай] (саам.) – ручей, ров, канава, канал, приток;
ojad [ояд] (эст.), ojat [оят] (фин.) – ручьи (-d,-t - окончания мн.ч.);
ujuma, ujuda [уйу(ма), уйу(да)] (эст.), ujua [уйуа] (водск.), ui(da) [уй(да)] (фин.), ujjuua [уйуа] (ижор.), uiva(da) [уйва(да)] (чуд.), uidua [уйдуа] (карел.), uju(da) [уйу(да)] (вепс.), vuodjat [вуодьят] (саам.), ujems [уйе(мс)] (эрзянск.), ujə(ms) [уйе(мс)] (мокш.), ijaš [ияшь] (мари), ujani̮ [уйяны] (удм.), ujni̮ [уйны] (коми), üj [уй] (юж.-хант.), uji [уйи] (манс.), usz(ni) [уш(ни)] (венг.), ŋū [нью] (нганасан.), ū [у, юу] (селькуп.) – плыть, грести, идти по воде;
vii(ma), viia [вий(ма), вийа] (эст.), vie(dä) [вие(дя)] (фин., чуд.), vie’ddõ [вие'дды] (ливон.), viijjä [виийя] (водск.), veejjä [вееййя] (ижор.), viijä [виийя] (карел.), ve(da) [ве(да)] (вепс.), viikkâd [вииккад] (саам.), vije(ms) [вийе(мс)] (эрз.) - нести, унести, везти, отвозить, увезти, отвести, увести, перевозить, перенести, перевезти (прежде всего грузы по воде), вывозить, экспортировать; vi(ms) [ви(мс)] (мокш.) - посылать, отправлять; vaji̮ni̮ [вайыны] (удм.), vajni̮ [вайны] (коми) - приносить, доставлять; wŭ-, wu- [вы-, ву-] (хант.), wiγ- (манс.) - брать, покупать, доставлять; visz [виис] (венг.) - брать, нести, перевозить; vesz [вээс] (венг.) - брать, покупать;
Ср. way [уэй] (англ.), Weg [вег] (нем.), väg [вэг] (шв.) – путь; via [виа] (ит., лат.) - путь, дорога, улица; viaggio [вьяджё] (ит.) - вояж, путешествие;
Ср. Ея, Уй, Шуя - многочисленные названия рек.

См. далее: река Океан - https://anti-fasmer.livejournal.com/176095.html

Ср. с гидронимами:

• Е́я — река в Краснодарском крае и Ростовской области, впадает в Ейский лиман Таганрогского залива Азовского моря; Кугу-Ея - правый приток Ея.
• Турдей - река в Тульской области.
• Хопеаоя (Hopeaoja) - "Серебристый ручей", впадает в Lounatjoki (Карельский перешеек); Кивиоя (Kivioja) - "Каменистый ручей", и т.д.
• Оя (река) — река в Красноярском крае; также Оя — название ряда других рек и озёр.
• Уй (левый приток Тобола) — река в Челябинской, Курганской областях и Башкортостане (462 км).
• Уй (правый приток Иртыша) — река в Новосибирской и Омской областях (387 км).
• Уй (приток Эсса) — река в ХМАО (41 км).
• Уй (приток Енисея) — река в Хакасии (31 км).
• Уй (приток Иты) — река в Удмуртии.
• Уй (приток Сана) — река во Вьетнаме.
• Оять (левый приток Свири) — река в Ленинградской и Вологодской областях России (в низовьях река Оять изобилует речными коленами и старицами, «карами»); Оять - "ручьи", "ручьистая", с множеством русел и мелких проток (-ть - окончание мн. ч.);
• Аюта — река в Ростовской области;
• Хирхирей, Тышей, Ковылей, Бугай, Нотай, Алиллей, Хайлей, Хамой, Хормой, Талай, Конкудей, Буруй — реки бассейна Лены.
и т.д.

См. далее: АКВА, река "ОКЕАН" (Гольфстрим) и... ОКА и ЮГАНЬ
https://anti-fasmer.livejournal.com/176095.html

"Царское Село" - изначально фин. SAARI MOISIO, эст. SAARE MÕIS

"Царское Село":

В шведское время (1609—1702) на территории Екатерининского дворца существовала шведская дворянская усадьба Саари Моис[и]. Это была небольшая усадьба, состоявшая из деревянного дома, хозяйственных пристроек к нему и скромного сада, разделённого двумя перпендикулярными аллеями на четыре квадрата. Впервые это поселение упоминается в составе Никольского Ижорского погоста в «Переписной окладной книге по Новгороду Вотской пятины» 1501 года. На картах, составленных для Бориса Годунова, поместье имеет название «Сарица». Позднее, под влиянием русской народной этимологии, название трансформировалось в «Сарскую мызу», затем в «Саарское село», и, наконец, стало Царским Селом.



СААРИ:

saar, saare, saart [саар, сааре, саарт] (эст.), saari [саари] (фин., ижор., водск.), sōr [сыр] (ливон.), suari [суари] (карел.), suaŕ(i) [суари] (чуд.), saŕ [сарь] (вепс.) - остров, возвышение.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/100965.html

МЫЗА:

mõis, р.п. mõisa [мыйс, мыйза] (эст., водск.), mȯizõ [мойзы] (ливон.), moisio [мойсио] (фин.), moisoo [мойсоо] (ижор.) - мыза, поместье, большой хутор; mõisnik [мыйзник] (эст.) - мызник, помещик;
muiža [муйжа] (лтш.) - мыза, поместье;
maison [мэзон] (фр.) - дом, жилище, место обитания;
mansion, manor, [мэнсьон, мэно(р)] (англ.) - поместье; remain [римейн] (англ.), rimanere [риманере] (ит.) - оставаться; permanent [перманент] (англ.), permanente [перманенте] (ит.) - постоянный;
mansio [мансио] (лат.) - пребывание, нахождение, местопребывание, пристанище; место отдыха, привал, ночлег, остановка; maneo, manere [манео, манере] (лат.), μένω, μείνει [meno, meínei; мено, меинеи] (гр.) - оставаться, останавливаться для отдыха или ночлега, ожидать;
[manzil; манзил, мензель] (араб.) - дом, жилище, место остановки, стоянка; в «Джагфар Тарихы» слово мензель встречается более тридцати раз, в том числе, и на территории Руси; во всех случаях мензель означает почтовую станцию с постоялым двором (в будущем такие станции называли ямами).