Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in eesti_keel,
Kalju Patustaja
new_etymology
eesti_keel

Categories:

ЯМ и JAAM; ЯМА и ОМУТ; ЁМКОСТЬ, ОБЪЁМ и ВОДОЁМ; р. КАМА, оз. COMO



jaam [ям] (эст.) - станция (до сих пор, любая - автобусная, железнодорожная);
ям – вокзал, постоялый двор, почтовая станция; ямщик (кучер на ямских лошадях); ямские тракты (почтовые дороги);
jаm [ям] (тур., уйг., чагат.) - почтовая станция, почтовые лошади;
ямчи (монг.) - проводник; дзям, зам (монг.) - дорога;
院 [yuàn; юэн] (кит.) - двор; 邮 [yóu] (кит.) - почта; 站 [Zhàn, tšään, тчээн] (кит.) - станция; гл. останавливаться.


Ср. Ямбол (город в Болгарии), Ямполь (город в Винницкой обл. Украины), Ям, Ямбург (быв. название Кингисеппа (ныне Лен.обл.); Ям (быв. название села Дніпрове с 1789 года, осн. нем. Колонистами, Украина); Ям (посёлок в Ямало–Ненецком АО); также множество других Ямов.

jää(ma) [йээ(ма), яаа(ма)] (эст.) – оставаться, остаться, становиться, остановиться, задержаться, находиться, быть расположенным (напр., ööseks koju jääma - остаться на ночь дома; kaheks päevaks linna jääma - остаться в городе на два дня; sõbranna juurde öömajale jääma - остаться на ночлег у подруги);
jää(ma) sisse, jää(ma) kinni [йээ(ма), яаа(ма) сиссе, кинни] (эст.) – застревать, застрять, увязнуть;
jumi [юми] (фин.) - нахождение взаперти, будучи зажатым; напр., olla jumissa [олла юмисса] – застрять, попасть в капкан;
jam [джем] (англ.) - заклинить, задавить, зажать; давка, толчея, перен. джем, варенье ( https://www.etymonline.com/word/jam - "неизвестного происхождения", "of unknown origin" ).

ябу (тат.) - закрывать, затворять, запирать; покрывать, накрывать; перен. крыть, бить (в картах); ябулы, ябык (тат.) - крытый, накрытый, закрытый;
ямау (тат.) - латать, залатать, пришивать заплатку; заплата; перен трахнуть, треснуть, влепить;
gömma [йомма] (шв.), gjemme [гйемме] (норв.), gemme [гемме] (дат.) - прятать, скрывать, укрывать, укрыть;
Ср. home [хоум] (англ.), Heim [Хайм] (нем.) - дом.

[Spoiler (click to open)]Возможные корневые:
jää, jääd [яаа, яаад] (эст.), jej [йей] (ливон.), jää [яаа] (водск., фин., ижор.), jiä [йиа] (карел.), jä [яа] (вепс.), ďiä [дьйиа] (людик.), ӣӈӈ (кильдин. саам.), jiekŋa [йиэкнга] (саам.), йӓңк (хант.), jεŋk [йенгк] (манс.), ij [ий] (мари), je̮ [йе] (удм.), ji [йи] (коми), jég [ийег] (венг.) - лёд;
+ maa [маа] (эст., водск., фин., ижора), mō [моо] (ливон.), mua [муа] (карел., людик.), ma [ма] (вепс.), münö [мюнё] (мари), mu [му] (удм., коми), mŏw [мыв] (хантийск.), mā [маa(н)] (манси), mou [моу] (нганасан.) - земля, место, территория;
[ma; ма] (шумер., египетск.) - земля.


Альтернативно, перенесение значения "сетевого узла" (в рыболовной сети) из лексики охотников-рыболовов (См. Древний язык речных племён: https://new-etymology.livejournal.com/10557.html) на соединительные узлы в почтово-дорожной сети, места смены почтовых лошадей и ночлега! Да протянувшись на бешенные расстояния до Китая!!!



jam [ям] (эст.), jamo, jamaus [ямо, ямаус] (водск.), jama [яма] (фин.), jame [яме] (ижор.), jamuo [ямуо] (карел.), ďamoda [дьямода] (людик.) - узел в (рыболовной) сети, место соединения, стык.

[Spoiler (click to open)]Этимологи из института эстонского языка сравнивают jam (узел, соединение) с:
juomek [йуомек] (саам.) - двойной, сдвоенный, парный; близнец, двойник;
Ср. [yamá; йама] (санскр.) - близнец; gemelli [джемелли] (ит.) - близнецы.

Ср. с более близкими по значению:

hammock [хэммок] (англ.), hamaca [хамака] (исп.), amaca [амака] (ит.) - гамак (слово, "вернувшееся из кругосветного путешествия", обратно в Европу, вместе с испанскими конкистадорами, услышавшими его у американских индейцев).

hämähäkki [хэмэ хякки] (фин., ижор., карел., людик.), hämähouk [хямя хоук] (вепс.) - паук - досл., "плетущий сеть; клеть";
hämö [хямё] (водск.), hämöi, hämöläin [хямёй, хямёляйн] (ижор.) - паук;
ämblik [эмблик] (эст.), emriki [эм рики] (ливон.) - паук;
õmble(ma), õmmelda [ымбле(ма), ымельда] (эст.), umblõ [умблы] (ливон.), õmmõlla [ыммылла] (водск.), ommella [оммелла] (фин., карел.), ombelda [омбельда] (людик.), ombelta [омбелта] (вепс.) - шить, вязать;
Ср. emblem [эмблем] (англ.) - эмблема.




Ср. далее с результатом плетения:
hame, hameosa [хаме, хамеоса] (фин.), hamr, hams [хамр, хамс] (арх. сканд.) - юбка;
сamisa [камиса] (исп.), camiccia [камичча] (ит.), [kamiis; камиис] (араб.) – рубашка;
камизелка, камизелик (укр.) - жилет, жилетка.


Ср. также с тем, в чём можно застрять:


Ёми (яп. 黄泉 / 夜見 / 黄泉の国 / 黄泉ノ国/ 夜見の国 ) - «Страна Жёлтых Вод», также Ёмоцукуни («Страна Тьмы»); другие толкования — «Донная страна», «Страна Матери», «Место, куда уходят мёртвые». В японской мифологии подземное царство, страна мёртвых.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ёми

海 [úmi; уми] (яп.) - море;
imaq [имак] (гренланд.) - море;
uoma [уома] (фин., по Фасмеру) - глубина; небольшая долина;
juom [юом] (ливон., по Фасмеру), juõmа [юома] (лтш., по Фасмеру) - глубокое место между двумя мелями;
[yam; ям] (ненец.) - море; Ср. Ямал - "Приморье", "территория у моря", где -L- суффикс территории: https://eesti-keel.livejournal.com/169195.html ;
[yam; ям] יָם (ивр.), [yam; ям] (египет.) - море;
yamtā (арамейск.) - озеро; [yamā’, яма] ימא (арамейск. иуд.) - море;
αμᾶν [аман] (гр.) - рыть; ἀμάρα [амара] (гр.) - ров, канава, борозда;
uaimh (ирл., гэльск., по Фасмеру), (h)uaim, р.п. uаmа (арх. ирл., по Фасмеру) - пещера; могила;
яма (общесл.), ѩма (ц.-сл.) – рытвина в земле, препятствие на дороге;
айме (ингуш.) – лужа; Iам (ингуш.) - озеро, пруд;
амаон (нанайск.) - замкнутое озеро, лужа;
ам (монг.) - ущелье, долина (напр., Ёлын Ам (Долина Грифов, или Долина Орлов) - глубокое и узкое ущелье, в горах Гурван-Сайхан-Уул аймака Умнеговь, на юге Монголии);
омо (маньчжур.) - озеро, пруд, стоячая вода;
омут (рус.) - глубокая яма на дне реки или озера; быстрина, водоворот, вымывающие на дне реки, озера яму; N.B. не общесл., при этом ложно выводимое Фасмером из муть, мутить: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-8830.htm ;
못 [mot] (корейск.) - пруд;
а̄мут (эвенк.) - озеро;
[amaitl; амаитль] (нахуатль, ацтек.) - озеро.

am [ам] (узб., тур.) - влагалище;
аман (бурят.), амн (калмыц.), ам (монг.) - рот;
i̮m, ым (удм.), вом, ӧм (коми) - рот;
[famm; фамм] فم (араб.) - рот.

ёмкость, ёмкий, объём, водоём?

Ср. с гидронимами:
Омо (амх. ኦሞ) — река на юге Эфиопии, длина соколо 760 км.
Emajõgi (нем. Embach, рус. Омо́вжа) — река в Эстонии; N.B. общепринято переводят как "мать-река".
Емва (Вымь) — река в Княжпогостском и Усть-Вымском районах Республики Коми, правый приток Вычегды.
Эмба — река на западе Казахстана.
Омь — река в Западной Сибири, от котрой ойконим Омск.
Ома — река в России, протекает по территории Ненецкого автономного округа.
Яма — река в Алтайском крае, приток Чумыша.
Яма — река в Восточной Сибири, приток Енисея.
Яма — река в Магаданской области.
Яма — река в Саратовской области.
Яма — река в Волгоградской области.
Ямуга — река под Москвой.
Аму-дарья — вторая по длине и крупнейшая по полноводности река в Средней Азии; N.B. общепринято выводят от ойконима Амуль - но обычно ойконимы брали свое название от гидронимов, а не наоборот.
Амур — река на Дальнем Востоке в Восточной Азии, длина — 2824 км; N.B. общепринято связывают с «общей для тунгусо-маньчжурских языков основы амар, дамур — большая река».
Ямуна (जमुना, yamunā, Ямуна, Джамна, Джумна, Джамуна) — река в Индии общей протяжённостью 1376 км, самый длинный и многоводный притоком Ганга; N.B. общепринято название считают связанным с yamá (санскр.) — «близнец», поскольку эта река протекает параллельно Гангу и является крупнейшим его притоком.
Ямно - озеро под Вел. Новгородом.
Яама - пос. в Эстонии у истока реки Наровы.



Ср. с начальн. к-(с-):
кемь, кям (арх. саам.) - большая вода;
kymi [кюми] (арх. фин.) - река, течение;
кам (удм.) - вода, большая вода, река, течение;
[kam] (санскр.) - вода;
kam [кам] (курд.) - влага;
ком (осет., по Фасмеру) - ущелье.

käima, käia [кяйма, кяйя] (эст.), kǟ’dõ [кяйды] (ливон.), tšävvä [чяввя] (водск.), käydä [кяйдя] (фин.), käüvvä [кяюввя] (ижор.), kävvä [кяввя] (карел.), kävudä [кявудя] (чуд.), käuda [кяуда] (вепс.) - ходить, идти, плыть;
кәмә (тат.), kemä, kemi [кемя, кеми] (арх. тюрк.), gemi [геми] (тур.) - лодка, лодочный;
come [кам] (англ.), cuman [куман] (арх. англ.), kuma [кума] (фризск.), kommen [коммен] (нем.), komma [комма] (шв.), koma [кома] (арх. сканд.), qiman [киман] (гот.) - приходить, собираться;
आगम् [āgam; аагам] (санскр.) - приходить, прийти; गम् [gam, гам] (санскр.) - ходить, идти; [gamati, гамати] (санскр.) - идёт;
гIо (ингуш.) - идти; хьа (ингуш.) - сдвинуться с места, начать движение; гIа (ингуш.) - шаг; гIаш (ингуш.) - пешком; гIамме (ингуш.) - ход;
[(n)ga-, (n)gen-] (шум.) - идти, двигаться;
[huna; hуна] הונע (ивр.) – быть перемещаемым, подвижным;
κινώ, κινούμαι [kinó, kinoúmai; кино, киноума] (гр.) - двигать, двигаться (с чем связывают и кино, cinema);
См. конь: https://new-etymology.livejournal.com/33200.html .
См. каяк; чайка: https://eesti-keel.livejournal.com/186106.html

калька: Тула - речка, на которой основан г. Тула <- tula (эст.) - путь; tulema (эст.) - ходить, передвигаться. См. https://new-etymology.livejournal.com/33746.html

Ср. с гидронимами:
Кама, удм. Кам - приток Волги; Тодьы Кам (удм.) - Белая Кама; Ватка Кам (удм.) - река Вятка;
Кем, Хем - древне название Енисея (и поныне у тувинцев, хакасцев);
Кемет - древнее самоназвание Египта (считается, в честь чёрных глинозёмов); аналогично, Ср. Нил vs. ил, гниль: https://new-etymology.livejournal.com/35026.html ; также примечательно древнее название Египта – Мицри, Мицраим (ивр.), Мусур, Мусру, Мисри (ассир., вавил.), Мисари (ингуш.) – вероятно, присвоенного за болота в низовьях Нила – в сравнении с топонимом Мазур, Мазурские озера – болотистой местностью сразу к востоку от дельты Вислы. Мосар (арх. белорус.) – болото, болотистая низина, заросшая травой, кустами; mocsár [мóчарь] (венг.) – болото: https://anti-fasmer.livejournal.com/291411.html ;
Комати - река в Мозамбике;
Гамбия — река в Западной Африке, длина 1130 км.

Кама - многочисленные реки в Ленинградской, Свердловской, Новосибирской, Омской, Сахалинской областях, Ханты-Мансийском АО, Хабаровском крае;
Кума - река на японском острове Кюсю;
Кума - река на Курилах;
Кума - приток Конды в Ханты-Мансийском АО;
Кума - приток Юронги (Нежегородская обл.);
Кума - река на Северном Кавказе, впадает в Каспийское море;
Камо - река в Красноярском крае;
Кома - реки в Архангельской обл., респ. Бурятия, Красноярском крае;
Ком - река в респ. Коми;
Кам, Ком, Комос, Комус, Комия, Комагин - реки в Якутии;
Ак-Кем ("Белая вода") - приток Катуни (Алтай);
Камус - древний Доно-Окский канал Камус: https://new-etymology.livejournal.com/202952.html ; https://geocaching.su/?pn=101&cid=4404 ;
Кемас - река в Архангельской обл.;
Кемаль, Кемелька, Кемзелка - реки в Пермском крае;
Кема - реки в Вологодской обл., Сахалинской обл., Приморском крае;
Кемь - река в Красноярском крае;
Кемь - река в Карелии;
Кума - название реки Ковда в верхнем течении (Мурманская обл.);
Кемь, Кемийоки, Кемейоки - быв. название р. Фонтанка (басейн Невы);
Кюмийоки и Кемийоки - реки в Финляндии;
Гомеюк - ручей, при впадении которого в реку Сож основан город Гомель на юге Белоруссии;
Cam, Кем - река в Англии (на которой стоит Cambridge, Кембридж, "мост через реку Кем").

Кама - озеро в Курганской обл.;
Старая Кама - озеро в Кировской обл.;
Верхняя Кама, Нижняя Кама - озера в респ. Карелия;
Гамозеро (Карелия);
Гамозеро (Архангельская обл.);
Гамдин - озера в респ. Коми;
Como, Комо - озеро на севере Италии.

Должна быть и контаминация с:
kama [кама] (фин.) - материал, мусор, хлам;
կամն [kamn; камн] (арм.) - мельничные жернова;
[qamû; каму] (аккад.) – измельчать, молоть;
камы - куполовидные крутосклонные беспорядочно разбросанные холмы, состоящие из слоистых песков, супесей, суглинков с примесью гравия и прослоев глины, отложенных проточными талыми ледниковыми водами; встречаются одиночно и группами, преимущественно на Северо-Западе Европейской части России (Карелия, Ленинградская область), на севере Беларуси и в странах Балтии; высота от 2—5 до 30 м; образовывались у края материковых ледников при их отступлении - См. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D1%8B ;
scum [с-кам] (англ.) - отбросы;
kum [кум] (тур.), qum [кум] (кр.-тат.), құм (каз.), ком (тат.), къум (мегрел.), гъум (лазск.), гIум (ингуш.) и т.д. - песок;
homok [хомок] (венг.) – песок.

Ср. далее:
Сума - приток р. Систа в Лен.области;
Сума - река в Карелии, впадает в Белое море;
Сума - приток р. Водла (Карелия);
Сума - протока Северной Двины;
Сома - река в Кировской области;
Сума - приток р. Чулым (Новосибирская обл.);
Сема - река на Алтае.


[Spoiler (click to open)]Интересно сравнить Каму («близнеца» Волги) с Ямуна (जमुना, yamunā, Ямуна, Джамна, Джумна, Джамуна) — рекой в Индии общей протяжённостью 1376 км, самым длинным и многоводным притоком Ганга. Общепринято название считают связанным с yamá (санскр.) — «близнец», поскольку эта река протекает параллельно Гангу и является крупнейшим его притоком.

juomek [йуомек] (саам.) - двойной, сдвоенный, парный; близнец, двойник;
gemelli [джемелли] (ит.) - близнецы;
come [коме] (ит.), como [комо] (исп.) — как; такой как.

όμοιος [homios; омиос] (гр.) - похожий; ομοιάζω [omoiázo, омоязо] (гр.) - напоминать (кого-л.), быть похожим на; omogeneo [омодженео] (ит.), homogenea [омодженеа] (лат.), homogenuous [омоджениэс] (англ.) - однородный.

sama [сама] (эст., фин., водск., ижор., карел., людик.) - такой же; samane [саманэ] (эст.) - идентичный, тождественный; samuti [самути] (эст.) - так же, таким же образом, равно;
same [cэйм] (англ.), samma [самма] (шв.) - такой же; прист. semi-, demi- [семи-, деми-], санскр. [sami-; сами-] - "полу-".

Многочисленные реки Яма, Кама и их вариации — просто «притоки», «двойники»?



И реки (как и дороги) - "связывали".
[Spoiler (click to open)]Неминуемо необходимо возвращаться к:
jam [ям] (эст.), jamo, jamaus [ямо, ямаус] (водск.), jama [яма] (фин.), jame [яме] (ижор.), jamuo [ямуо] (карел.), ďamoda [дьямода] (людик.) - узел в (рыболовной) сети, место соединения, стык.



Ср. с чередованием -м-/-б-: Обь - https://new-etymology.livejournal.com/21921.html .



"Индо-европеисты" вывели гипотетическое "пра-Индо-Европейское" *am, *om со значением "водоём", "канал". Но с какой стати это в 1001-й раз отведено к "индо-европейской" мнимой гегемонии избранных 60 "индо-арийских" языков (из более 7000 известных)?

АМ – женское начало в фаллистических культах. И это всегда стихия "вода":


AM, EM tamga.jpg




Ср. с небесными богами (и соответствующей семантикой) и богами преисподней (или морских глубин) - с одним и тем же корнем:

山 [yama; яма] (яп.) - гора;
dyumān [дьюман] (санскр.) - небесный, яркий;
[yum; юм] (ивр.), yawm [йаум] (араб.) - день;
jumo [юмо] (мари), jon- [йон-] (эрз., мокш.) - бог, всевышний;
юм, ен (коми) - небо;
юмала (коми) - небожитель, досл., "на небе"
(-ла - окончание внешнеместного падежа, "на чём"); Ср. Омöль (в коми мифологии) - чёрт, дьявол, сатана (Ср. омуль - рыба);
Jumal, jumala, jumalus [юмаль, юмала, юмалус] (эст., фин., водск., карел., вепс.), jumāl [юмаль] (ливон.), jummaala [юммаала] (ижор.), ďumal [дьюмал] (людик.) - бог, всевышний (т.е. jumalainen - небожитель); mu jumal! (эст.) - боже мой! ; jumala (эст.) - божественный, совершенный, абсолютный; jumala riik (эст.) - царство божье;
Himmel [химмель] (нем., шв.) - небо, небеса; бог (напр., um des Himmels willen! (нем.) - ради бога! ; weiss der Himmel! (нем.) - одному богу известно! ; du liber Himmel! (нем.), himmel! (шв.) - боже ты мой! ); himla (шв.) - небесный, божественный; himmel rike (шв.) - небеса, рай;
Йима (авест. iima), арх. перс. Йама (iama) - в иранской мифологии первопредок человечества, культурный герой, создатель благ цивилизации, устроитель социальной организации общества, владыка мира в эпоху тысячелетнего золотого века. При нём царило бессмертие, не было болезней, старости, смерти, моральных пороков ("Видевдат" II, "Ясна" 9, 1-5). Относят к архаическим мифам о братьях-близнецах, сыновьях солнца;
Я́ма или Йа́ма (санскр. यम — «Близнец») — бог в индуизме, отказавшийся от своего бессмертия и совершивший первое жертвоприношение (самопожертвование), которое стало основой возникновения мира и человечества; «Владыка преисподней», «Миродержец юга», «Царь смерти и справедливости». По древнейшему натуралистическому представлению, это — божество Солнца, являющееся близнецом Луны. Яма называется братом Ями (или Йами);
Юма - учитель вышедший из морских глубин (в преданиях парсов в Индии).


joo(ma), juua [йоо(ма), юуйа] (эст.), jūo(dõ) [юууо(ды)] (ливон.), juoda [юода] (фин.), juvva [йувва] (водск., карел.), joovva [йоовва] (ижор.), ďuo(da) [дьюо(да)] (чуд.), jo(da) [йо(да)] (вепс.), juhkat [юхкат] (саам.), jüaš [йуаш] (мари), jui̮(ni̮) [юы(ны)] (удм.), juni̮ [юны] (коми), aj- [ай-] (манси), iszik [иссик] (венг.) - пить.
См. https://new-etymology.livejournal.com/46361.html

あめ [ame; аме] (яп.) - дождь;
йӫм (хант.) - дождь;
Iим (ингуш.) – ливень, селевой поток;
[im; им] (шумер.) - дождь.

ime(ma), ima(ma) [име(ма), има(ма)] (эст.), i’mmõ [иммы] (ливон.), imiä [имиа] (водск.), imeä [имеа] (фин.), immiiä [иммииа] (ижор.), imie [имие] (карел.), ime(dä) [име(дя)] (чудск.), ime(da) [име(да)] (вепс.), emtä [эмтя] (вост. хант.), van emik (венг.) - сосать, высасывать, всасывать, впитывать, поглощать, вскармливать (напр., laps imeb rinda (эст.) - ребёнок сосёт грудь; talled imevad ema all (эст.) - ягнята сосут свою мать; taimed imevad pinnasest niiskust (эст.) - растения вбирают из почвы влагу; kaan imes end jala külge kinni (эст.) - пиявка впилась в ногу; sääsk on enda verd täis imenud (эст.) - комар насосался крови; maa imes endasse kogu niiskuse (эст.) - земля поглотила ~ всосала всю влагу);
imbu(ma) [имбу(ма)] (эст.) - впитываться, всасываться, всачиваться, пропитываться, напитываться, насыщаться; высачиваться (напр., haavast imbub verd -из раны высачивается ~ сочится кровь; vesi imbus pinnasesse вода впиталась ~ всосалась в почву);
ammuta(ma) [аммута(ма)] (эст.), ammuntaa [аммунтаа] (фин.), ammuldaa [аммульдаа] (ижор.), ammuldua [аммульдуа] (карел.), amulta [амульта] (чудск.), amunta [амунта] (вепс.), amuľa(ms) [амульа(мс)] (эрз.), amǝľa(ms) [амэльа(мс)] (мокш.), um-, ūm- [ум-, уум-] (хант., манс.) - черпать, вычерпывать, извлекать (напр., taimed ammutavad mullast vett (эст.) - растения извлекают ~ берут воду из почвы; ammutasin allikast peoga vett (эст.) - я черпнул горстью воды из родника); ammenda(ma) [амменда(ма)] (эст.), ammentaa [амментаа] (фин.) - исчерпывать, истощать;
Ср. aam [аам] (эст.) - бочка; ämber [äмбер] (эст.) - ведро; Ср. амфора;
emlő [эмлё] (венг.) - грудь;
äm, im [ам, им] (уйгур.), imu, иму (тат.), ему (каз.), emish, em(moq) [эм(мок)] (узб.), em(mek) [эм(мек)] (тур.), əm(mək) [эм(мэк)] (азер.) - сосать;
imi, ими (эвенк.) - пить;
im [им] (майя) - сосок, грудь (женская);
ńiḿi [ними] (нганасан.) - грудь; молоко;
น้ำ [N̂ả(m); наам] (тай) - вода;
[nimna-gā] (cанскр.) - река;
намӣ (урду) - влага;
nem [нем] (тур.), näm [ням] (азер.) - влага.

amm, р.п. amme [амм, амме] (эст.) - кормилица, мама;
ema, emä [эма, эмя] (эст., вепс., водск., фин., ижор., карел., чудск.), jemā [йэмаа] (ливон.), eamis [эамис] (саам.), eme [эме] (венг.) - мать;
материнский, родной;
e, ε̄ (энец.), ńemi̮ [немы] (нганасан.), e̮mǝ (секульп.), ima [има] (матор.) - мать, также самка;
[eema; ээма] (ивр.), [um; ум] (араб.) - мать;
ama [ама] (баск.) - мать;
[eme, ama; еме, ама] (шумер.) - мать.

См. https://anti-fasmer.livejournal.com/108773.html


отель "Море", Израиль
Tags: eesti keel, fraseologismid, hääldamine, медицина, перевод
Subscribe

  • Приключения ПАДДИНГТОНА

    voodi [вооди] (эст.), vuode [вуоде] (фин.), uodiľd (ливон.) - кровать, ложе; N.B. в ин-те эст. языка робко намекают на связь с лтш. āda,…

  • PÕSK, PÕSE, PÕSED ja... FACE, FACCIA; FACADE, FACCIATA

    face [фейс] (англ.), faccia [фачча] (ит.), faciem (лат.) - лицо; facade [фэсад] (англ.), facciata [фаччата] (ит.) - фасад, передняя…

  • VIRGIN vs. VIRGE, VIRGENA

    virge [вирьге] (эст.), virgzõ (ливон.), virkeä [вирькеа] (фин.), fargat (саам.) - бодрый, свежий; (напр., külma veega pesemine teeb virgemaks…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 27 comments
Границы между языками – это научная легенда, определенная методологией по сбору необходимых сведений и системой, сортирующей полученные данные на основании более или менее приемлемой (для всех) модели. Любые границы в реальной действительности (если, конечно, подобная существует) всегда условны, т.е. очень подвижны в силу интеллектуального теоретического воздействия. Хочешь создать новый мир – сформулируй собственную систему (Аристотель, Декарт, Ньютон, Энштейн, Пригожин...) и она подчинит «непослушные факты» объективного мира, равно как и создаст свои собственные – и данный феномен не позиция агностицизма или волюнтаризма. Система – это не произвол, не насилие мысли над сущим, а гармония разума с объектом исследования. Система – результат озарения, ведущего к исключению из собственного сознания понятия личности (Я), на основании которого и строится любой произвол. В современном мире границы в языках создаются для грамматического удобства, но человек, изучивший не один или два «родственных» языка, а намного более, начинает постигать их целостную структуру, в которой не имеется никаких границ (политических, этнических, географических, амбициозных...). Лингвистическая система есть порождение культурного сознания, а установить границы в сознании культурного человека – прямой и непосредственный акт вандализма, ведущего к всеобщей деградации.

  • Приключения ПАДДИНГТОНА

    voodi [вооди] (эст.), vuode [вуоде] (фин.), uodiľd (ливон.) - кровать, ложе; N.B. в ин-те эст. языка робко намекают на связь с лтш. āda,…

  • PÕSK, PÕSE, PÕSED ja... FACE, FACCIA; FACADE, FACCIATA

    face [фейс] (англ.), faccia [фачча] (ит.), faciem (лат.) - лицо; facade [фэсад] (англ.), facciata [фаччата] (ит.) - фасад, передняя…

  • VIRGIN vs. VIRGE, VIRGENA

    virge [вирьге] (эст.), virgzõ (ливон.), virkeä [вирькеа] (фин.), fargat (саам.) - бодрый, свежий; (напр., külma veega pesemine teeb virgemaks…