Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in eesti_keel,
Kalju Patustaja
new_etymology
eesti_keel

Categories:

Загадочное слово ВЕЛЬМИ

Валерий Осипов поднял важный вопрос (что есть -МИ в ВЕЛЬМИ, «очень, весьма»): https://anti-fasmer.livejournal.com/251088.html

velmi [вельми] (чеш., слвц.), wielmi [виельми] (арх. пол., по Фасмеру), wielce [виельче] (пол.), вельми [вельмы] (укр.), вельмі (блр.) - очень, весьма, премного.



Вряд ли Валерий понимал, что на выходе имеется еще одно доказательство того, что т.н. «приб.-финские» языки - это осколок от древнерусского языка, вовсе не славянского (церковно-славянского) по грамматике (составленной Византией при насаждении христианства).

[Spoiler (click to open)]ВЕЛЬМИ не образовано от «ВЕЛИКИЙ МОЙ» с притянутым за уши значением «БОЖЕ МОЙ», как бы это ни хотелось Валерию, и -МИ это не притяжательное местоимение МОЙ.

ВЕЛЬМИ - «очень, весьма», т.е. «ПРЕМНОГО», «НАИБОЛЬШЕ, БОЛЬШЕ ВСЕГО».*

Окончание -МИ в ВЕЛЬМИ (как и -МА в весьМА) и несёт значение «ПРЕ-», «НАИ-» в «приб.-финских» (языках) - осколках вымершего древнерусского. Не пора ли заняться его реконструкцией, на базе грамматики, чудом уцелевшей у финнов, эстонцев, вепсов, карел, пронесших её без письменности сквозь века?

veel [веель] (эст., ижор.), ve’l (ливон.), vēl (лтш.), vielä [виэля] (фин.), vie (карел., людик.), völ, vüu (вепс.) - ещё, к тому же, вдобавок (т.е. «боле, более, больше»);
-> viljeMMÄ, viljemmälti [вильеММЯ, вильеммяльти] (фин.) - наибольше, наибогаче.

Ср. [áаля] (араб.) – верх, верхний;
ұлы, ұлық (каз.) – великий;
üle [уле] (эст.), yli [ули] (фин.) – верх, сверху, над; i’ļ [ийл] (ливон.), ülees [улес] (водск.), ülä [уля] (ижор.), üli [ули] (карел.), ülen [улен] (ливик.), üläh [улях] (вепс.) – верх, сверху, над;
βǝl [вел] (горно-мар.) – вверх; vi̮l [выл] (удм., коми) – верх, верхняя часть; наилучший; vi̮le̮ [вылё] (коми) – над, сверху;
yleMMÄ [улеММЯ] (фин.), üliM, üleM [улиМ, улеМ] (эст.) - выше;
yleMPI [улеМПИ] (фин.) - высший, наивысший;
Ср. ОлиМПвысшая горная вершина в Греции (2917 м), на Кипре (1952 м) – этимологию названия которого почему-то не могут вывести: http://www.etymonline.com/index.php?term=Olympus .



З.Ы. известное по комедии «Иван Васильевич меняет профессию» ПОНЕЖЕ означало «потому что», и использовано режиссёрами-потешниками, скоморохами 1960-х, со словом ВЕЛЬМИ бессвязно - зато стало крылатым выражением.


* З.З.Ы. Само ВЕЛЬ- со значением «много» - общее базисное слово в массе языков (см. лишь отдельные примеры ниже). Но "приб.-финскую" ( = древнерусскую) основу в ВЕЛЬМИ выдаёт окончание -МИ (превосходная степень сравнения).

pülä [пюля] (горн.-мари) - очень много;
pulo [пуло] (муромск., эрзянск.) – группа, общность чего-либо однородного;
pāľ [пааль] (манс.), pəľᵊ [пэле] (ненецк.) - плотный, густой;
pales [палес] (удм. сленг) - тысяча (досл., "кусок");
palju [палью] (эст.), paljo, paljon [пальё, пальён] (фин., ижор.), paľľo [пальло] (водск.) - много, множество;
поли-, πολύ- (гр.) - много-, мульти-, множество;
большой, более (общесл.);
bol [бол] (тур., азер.) - богатый, обильный, множественный;
bolon [болон] (майя) - очень много, премного;
voll [фолл] (нем.), full [фулл] (англ., шв.) - полный; fill [филл] (англ.), fylla [фюлла] (шв.), füllen [фюллен] (нем.) - наполнять;
viel, vielen [фиель, филен] (нем.), filu [филу] (гот.), fjǫl [фйол] (арх. исл.), fela, feola [фела, феола] (арх. англ.) - много;
полон, полный (общесл.), плънъ (ц.-сл.), plný [плны] (словацк.) - полный;
pleno, lleno [плено, льено] (исп.), pieno [пьено] (ит.) - полный; plenus [пленус] (лат.), πλήρης [плирис] (гр.) - полный, наполненный; plus [плус] (лат.), più [пью] (ит.) - плюс, более.
и т.д.


-----

Ещё примеры образования сравнительной и превосходной степени прилагательных в "приб.-финских" языках (языках народа Чудь, древнего огромного народа Руси):

PARAS (фин.) - хороший, добротный; пӯррь, buorre [пууррь, буорре] (саам.), paro [паро] (эрз.), para [пара] (мокш.), poro [поро] (мари), bur [бур] (удм., коми), bra [бра] (шв.) - хорошо, хороший, добротный; правый;
PAREMPI (фин.), PAREM (эст.) - прил. лучший, лучше чем; PAREMMIN (фин.), PAREMINI (эст.) - нар. лучше - сравнительная степень;
PARIM (эст.) - самый лучший - превосходная степень.

HUONO, PAHA (фин.), HALB, PAHA (эст.) - плохой;
HUONOMPI, PAHEMPI (фин.), HALVEM, PAHEM (эст.) - прил. худший, хуже чем; HUONOMMIN, PAHEMMIN (фин.), HALVEMINI, PAHEMINI (эст.) - нар. хуже - сравнительная степень;
HUONOIN, PAHIN (фин.), HALVIM, PAHIM (эст.) - наихудший - превосходная степень.

särav, sirav, р.п. särava [сярав, сирав, сярава] (эст.) - яркий, блестящий, сияющий, сверкающий, искристый (напр., päikese särav ketas - сияющий ~ яркий диск солнца; särav lumi блестящий ~ искристый снег).
SÄRAVAIM täht taevalaotuses [СЯРАВАЙМ тяхт таевала отусес] - самая яркая звезда в небе:



Tags: eesti keel, fraseologismid, hääldamine, sõnaus, медицина, перевод
Subscribe

  • Приключения ПАДДИНГТОНА

    voodi [вооди] (эст.), vuode [вуоде] (фин.), uodiľd (ливон.) - кровать, ложе; N.B. в ин-те эст. языка робко намекают на связь с лтш. āda,…

  • PÕSK, PÕSE, PÕSED ja... FACE, FACCIA; FACADE, FACCIATA

    face [фейс] (англ.), faccia [фачча] (ит.), faciem (лат.) - лицо; facade [фэсад] (англ.), facciata [фаччата] (ит.) - фасад, передняя…

  • VIRGIN vs. VIRGE, VIRGENA

    virge [вирьге] (эст.), virgzõ (ливон.), virkeä [вирькеа] (фин.), fargat (саам.) - бодрый, свежий; (напр., külma veega pesemine teeb virgemaks…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments