Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in eesti_keel,
Kalju Patustaja
new_etymology
eesti_keel

Category:

MEKK, MAIK (вкус) и СМАК ; MOKK (губа) и ЧМОК

Ja nüüd räägime söögikordadest! (А теперь поговорим о еде)

mako [мако] (водск., фин.), mago [маго] (ижор.), magu, р.п. mao [магу, мао] (эст.), ma’g [маг] (ливон.), magi [маги] (арх. исл.), maghi [маги] (арх. шв.), mago [маго] (арх. нем.) - брюхо, живот, желудок;
mangiare, диал. magna [маньджаре, манья] (ит.) - кушать, есть.

mekk, р.п. meki, ч.п. mekki; maik, р.п. maigu, ч.п. maiku; magu, р.п. mao [мекк, меки, мекки; майк, майгу, майку; магу, мао] (эст.), ma’g [маг] (ливон.), maku [маку] (водск., фин., ижор., карел., людик., вепс.) - вкус, смак;
mekki(ma) [мекки(ма)] (эст.), mekkiä [меккиа] (водск., ижор.) - пробовать, отведывать; нравиться, быть вкусным (meki, kas on liiga mage (эст.) - попробуй, не слишком ли пресно; anna mulle ka mekkida (эст.) - дай мне тоже попробовать; toit mekkis hästi (эст.) - пища была вкусной);
magus [магус] (эст.) - сладкий, приятный, вкусный, смачный;
magen [маген] (нем.) - нравиться, быть по вкусу (напр., ich mag - мне нравится, мне по вкусу);
schmecken [ш-мекен] (нем.) - вкушать; Es schmeckt gut! - Это вкусно! Småklig [с-мокли] (шв.) - внусный, вкусно! Småklig måltid! - Приятного аппетита (обеда)!
смак, smak (рус., укр., блр., пол.) - вкус; смачный, смачни́й, смачны, smaczny (рус., укр., блр., пол.) - вкусный; smacznego! смачного! (пол., укр.) - приятного аппетита!



Ср. также с тем, чем едят (и ещё целуются):
mokk, р.п. moka, ч.п. mokka [мокк, мока, мокка] (эст.), mokka [мокка] (водск., фин.) - губа;
Ср., с учетом регулярного чередования m-/b-: bocca [бокка] (ит.) - рот; baccio [баччо] (ит.), beso [бесо] (исп.) - поцелуй;
Ср. чмок, чмокнуть (жарг. рус.), цмок, цмокати (укр.), цмок, цмо́кать (блр.), cmok, cmoknąć (пол.) - поцелуй, поцеловать - по Фасмеру, "звукоподражательные".



См. щека и щука; См. друг и truu, true.

Ср. также: maitsev [майцев] (эст.) - вкусный; maitse(ma), maitsta, maitse(da) [майце(ма), майтста, майце(да)] (эст.), maitsõ [майцы] (ливон.), maistaa [майстаа] (фин., ижор., водск.), maistoa [майстоа] (карел.) - вкушать, пробовать (Ср. вологодск. поговорку: "Пей цай, маци калацы, да пенку валацы" - маци калацы, вероятно, не "мочи", а "вкушай, пробуй");
matsuta(ma) [мацута(ма)] (эст.) - чавкать, чмокать, причмокивать при еде;
maius [майус] (эст.) - лакомство; maias mokk [майяс мокк] (эст.) - сладкоежка (досл., "любящая полакомиться губа лошади");
maistas [майстас] (лит.) - кушанье, еда;
Ср. Майя, Майеста (Μαῖα, матушка-кормилица) - италийская богини, покровительница плодоносной земли - в честь которой назван месяц-май - и "чье имя неизвестного происхождения", 'whose name is of unknown origin' : https://www.etymonline.com/word/may .

См. далее: 1) маис, маца; 2) мясо.
Tags: eesti keel, fraseologismid, hääldamine, sõnaus, перевод
Subscribe

  • Приключения ПАДДИНГТОНА

    voodi [вооди] (эст.), vuode [вуоде] (фин.), uodiľd (ливон.) - кровать, ложе; N.B. в ин-те эст. языка робко намекают на связь с лтш. āda,…

  • PÕSK, PÕSE, PÕSED ja... FACE, FACCIA; FACADE, FACCIATA

    face [фейс] (англ.), faccia [фачча] (ит.), faciem (лат.) - лицо; facade [фэсад] (англ.), facciata [фаччата] (ит.) - фасад, передняя…

  • VIRGIN vs. VIRGE, VIRGENA

    virge [вирьге] (эст.), virgzõ (ливон.), virkeä [вирькеа] (фин.), fargat (саам.) - бодрый, свежий; (напр., külma veega pesemine teeb virgemaks…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments