Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in eesti_keel,
Kalju Patustaja
new_etymology
eesti_keel

Categories:

MaaLANE и ЗемЛЯНИН

Никогда не задумывались ли Вы о происхождении суффиксного окончания в таких архаичных формах как КиевЛЯНИН - житель Киева; СuraçaLEÑO [КурасаЛЕНЬО] (исп.) - житель Курасао; MadriLEÑO [МадриЛЕНЬО] (исп.) - житель Мадрида; РимЛЯНИН - житель Рима; ЗемЛЯНИН - житель, СЫН Земли?



Также, в тюркских языках аффикс -LI (Lİ, LU, LÜ) используется для обозначения принадлежности к чему-либо: Bakı (Баку) - bakı [бакыЛЫ] (бакинец), Azərbaycan - azərbaycan (азербайджанец).

Похожее на -ЛЯНИН и -LEÑO окончание можем наблюдать в англ. EARTHLING [ÖРCЛИНГ] (англ.) - ЗемЛЯНИН, "Сын Земли"; sibling [сиблинг] (англ.) - родной брат, родная сестра ("дитя рода, родной крови"); yearling [йёрлинг] (англ.) - годовалый детёныш. В современном английском оно приобрело диминуитивное значение (напр., gosling [гослинг] - гусёнок). Происхождение данного редкого суффикса представляет собой для британских этимологов гадание на кофейной гуще: https://www.etymonline.com/word/-ling .

Ср. ЛОНЧАК - арх. годовалый детёныш (о медведе).

Это же окончание используется и имеет вполне осознанное значение в удмуртском и коми языках -ЛЭН, -ЛÖН - окончание род. падежа, напр., Иван - ИванЛЭН, ИвнаЛÖН ("кого, чей" - [СЫН] Ивана, Иванов, [имеющийся] у Ивана).

У венгров lány, lánya [ЛАНЬ, ЛАНЬЯ] - девочка, ДОЧЬ.

Похожий суффикс имеется в азиатских арслан (лев) и каплан (тигр).

Это же окончание массово используется в приб.-финских языках, напр.:

maaLANE [мааЛАНЕ] (эст.), maaLAINEN [мааЛЯЙНЕН] (фин.) - селянин, деревенский, сельский житель;
võõramaalane [выйрамаалане] (эст.) - чужестранец, чужеземец, иноземец, иностранец;
siirdlane [сиирдлане] (эст.) - переселенец;
sugulane [сугулане] (эст.), sukulainen [сукуляйнен] (фин.) - родственник, досл., "житель общины, со-житель";
vägilane [вягилане] (эст.) – богатырь, витязь, силач, досл., "сильный человек";
hiiglane [хийд, хию; хийглане] (эст.) - гигант, исполин;
aeglane [аэглане] (эст.) - медленный, неторопливый;
õpilane [ыпилане] (эст.) - ученик;
teadlane [теадлане] (эст.) - учёный;
mustlane [мустлане] (эст.), mustalainen [мусталайнен] (фин.) - цыгане, досл. в эст. и фин., "чёрные, тёмные люди";
kumalane, kimalane [кумалане, кималане] (эст.), kimalainen [кималайнен] (фин.), kimalain [кималайн] (ижор.), tšimolain [тшимолайн] (водск.) - шмель, досл., "шумящий, жужжащий";
õiglane [ыйглане] (эст.) - справедливый, честный, праведник;
põliselanik [пылиc эланик] (эст.) - старожил, древлянин.


В отличие от "пермских", в "приб.-финских" языках -LANE (эст.), -LAINEN (фин.) - причастный суффикс, имеющий вероятное значение: elane, elanik [элане, эланик] (эст.) - "житель, селянин", от ela(ma) [эла(ма)] (эст.) - жить. (*)

В этом же семантическом кластере, как "место сбора людей / обжитого места":

linn, linna, linnus [линнь, линна, линнус] (эст., фин., ижор.), linnu [линну] (карел.), lidna [лидна] (водск.), ľidn [лидн] (вепс.), лиднь (чуд.) - город, крепость, городище;
Ср. Лондон (предыдущие названия: Lundinium, Lunden, Lundoniam, Lindonion, Lindinio), его соседние крепости Lindesse и Lindum;
Ср. Лунд, Lund - старинный город в Швеции, на берегу пролива Эресунн, границы Швеции и Дании;
Ср. бывшее названия Таллина - Линданисе, Lindanise или Lindanäs;
Ср. окончание -лин, -лино в английской и итальянской версиях слова кремЛЬ: cremlin, cremlino; З.Ы. при этом крем, кром, кырым - уже само по себе крепость, укрытие - и получается соединение нескольких слов с одним значением, как в "китай-город" ("city-city");
Ср. окончания -linn, -linna, -лин, -лино, -лона, -ланo, -лон (как в Tallinn, Savonlinna, Väinälinna (ныне Даугавспилс), Berlin, ит. Berlino, Dublin, ит. Dublino, Barcelona, Ercolano, Babylon, аккад. Babilim).

Ср. lund [лунд] (шв., исл., норв., дат.) - роща (семантика защиты, убежища, укрытия).

Ср. также: лона (тадж.) - гнездо; лоно (арх. рус.) - утроба, чрево, влагалище; lindynė [линдине] (лит., одно из значений) - гнездо.

Ср. land [лэнд] (англ.), lond [лонд] (арх. англ.), Land [ланд] (нем., шв. и т.д.) - земля, суша;
lindan [линдан] (арх. прус., ро Фасмеру) - долина;
ląd [ланд] (пол.) - суша, материк, континент;
llan [ллан] (уэльс.) - открытое место; совр. епархия;
ЛЕН, ЛЯНИ (швед. län, фин. lääni) — единица административно-территориального деления Швеции и Финляндии.

ляда, лядина (арх. рус.), леда, ледина (болг.), лядо (укр., блр.), ледина (серб.), ledina (хорв., словен.), lada, lado (чеш., слвц.) - пожога, поле, поросшее молодым лесом, пустошь, сорняки, густой кустарник, новь, целина, необработанные поля (в подсечно-огневом земледелии); лядеть (арх. рус.) - зарастать (молодой порослью); Ср. läit(ma), läita [ляйт(ма), ляйта] (эст.) - зажечь, зажигать, разжигать; См. лето: https://eesti-keel.livejournal.com/162745.html .



Аналогичная вероятная взаимосвязь, уходящая в прошлое подсечно-огневого земледелия:

pele [пеле] (лингальск., Конго) - гореть;
Ср. Pele, Пеле - богиня созидания и уничтожения на вулканических Гавайях;
põli, põle(ma) [пыли, поле(ма)] (эст.), pala(ma) [пала(ма)] (ю.-эст.), pa’llõ [паллы] (ливон.), palaa [палаа] (фин., водск.), pallaa [паллаа] (ижор.), palua [палуа] (карел.), palada [пала(да)] (чуд., вепс.), buollit [буоллит] (саам.), palo(ms) [пало(мс)] (эрз.), palǝms [пале(мс)] (мокш.) - палить, жечь;
<->
valge [валге] (эст.), vālda [валда] (ливон.), valkõa [валкыа] (водск.), valkea [валкеа] (фин.), valkia [валкиа] (ижор.), valgei [валгеи] (карел.), valged [валгед] (чуд.), vauged [ваугед] (вепс.) – белый, светлый;
väljä [вялья] (фин., ижор.), väľľü [вяллю] (карел., чуд.), väľ [вяль] (вепс.) - вольный, свободный, просторный, широкий, открытый;
valley [вæлли] (англ.), vallée [валлэ] (фр.), valle [валле] (ит., исп.), vallis [валлис] (лат.) - долина ("неизвестного происхождения" - 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/valley ).
field [фильд] (англ.), veld [вельд] (голл.), Feld [фельд] (нем.), felt [фельт] (дат.), fält [фельт] (шв.) - поле;
поле (общесл.);
põld, р.п. põlva [пыльд, польва] (эст.), pelto [пельто] (фин.), põlto [пыльто] (водск.), peldo [пельдо] (ижор., чуд.), pelto [пельто] (карел.), püud [пюуд] (вепс.) - поле.
<->
-поль, -polis, -πολι, -πολις - город, городище (якобы сами по себе образовавшиеся в греческом, и вне связи со словом поле).


См. https://cloud.mail.ru/public/2fqY/LP8BbwvTa :


Рассмотрим ряд упомянутых примеров c использованием окончания -LANE, -LAINEN ( =ЛЯНИН):

- maalane [маалане] (эст.), maalainen [мааляйнен] (фин.) - селянин, деревенский, сельский житель <- maa [маа] (эст., водск., фин., ижора), mō [моо] (ливон.), mua [муа] (карел., чуд.), ma [ма] (вепс.), münö [мюнё] (мари), mu [му] (удм., коми), mŏw [мыв] (хантийск.), mā [маa(н)] (манси), mou [моу] (нганасан.) - земля;
[ma; ма] (шумер., египетск.) - земля.

- võõramaalane [выйрамаалане] (эст.) - чужестранец, чужеземец, иноземец, иностранец.
<- võõra(s) [выйра(з)] (эст.), vȭrõz [вырыз] (ливон.), võõraz [выйраз] (водск.), vieras [виерас] (фин.), vieraš [виераш] (карел.), veeras [веерас] (ижор.), vieraz [виераз] (чуд.), veraz [вераз] (вепс.) - незнакомый, посторонний, чужой; незнакомец, чужак;
Ср. foreign [форен] (англ.) - иностранный, чужой; foraneus [форанеус] (упр. латынь), foris [форис] (латынь) - внешний.
См. https://new-etymology.livejournal.com/3286.html .

- siirdlane [сиирдлане] (эст.) - переселенец.
<- siirdu(ma) [сиирду(ма)] (эст.), siirtyä [сииртюа] (фин.) - направляться, следовать, отправляться, переселяться, переезжать, переходить (напр., laev siirdub Indiasse (эст.) - судно отправляется в Индию; rada siirdub jõe äärde (эст.) - тропинка ведёт к реке); siirda(ma) [сиирда(ма)] (эст.), siirtää [сииртяя] (фин.) - двигать, пересаживать, перемещать; siire [сиире] (эст.), siirto [сиирто] (фин.) - переход, перемещение.

Из кластера:
[sur; сур] (шумер.) - граничить;
SYRJÄ (фин.) - сторона, край; SYRJÄINEN (фин.) - удалённый (напр., SYRJÄ KYLÄ - глухая деревня; SYRJÄ PAIKKA - отдалённое место); Ср. Сирия;
Ср. ЗЫРЯНЕ: название зыряне дословно (на языках коми) означает «живущий на границе» или «живущий на краю»;
serv, р.п. serva [серв, серва] (эст.), servä [сервя] (водск.), särvi [сярви] (арх. фин., ижор., чуд., карел.) - край, кромка, поля, краешек, кайма, каёмка, кант, ребро, рант, обрез; скат, склон, крутой склон возвышенности; опушка леса; край, обочина , окраина, округ, окрýга, сельская местность;
Ср. Сербия;
siruta(ma) [сирута(ма)] (эст.) - тянуть, протягивать, вытягивать, простираться;
SÕRT, р.п. SÕRDI [СЫРТ, СЫРДИ] (эст.), SƏRT (чув.), SYRT, СЫРТ (тур., крым.-тат., каз., ойрот. алт., по Фасмеру) - СЫРТ (рус.), "возвышение, холм, горный кряж, водораздел";
Ср. Узун-Сырт, Uzun Sırt - горный хребет в Крыму, близ Коктебеля (узун — длинный, сырт — хребет);
σύρτεις [sýrteis; сиртис] (гр.) - береговая полоса;
syrtis [сиртис] (лат.) - отмель;
Ср. Си́дра, или Большо́й Сирт (лат. Syrtis Major) - крупный залив Средиземного моря у берегов Ливии, глубиной до 1374 м, шириной до 465 км (при входе в залив).
Ср. Га́бес, в древние времена - Ма́лый Сирт - залив Средиземного моря у северного берега Африки на юго-востоке Туниса.
Ср. топонимы Сердоболь (Сортавала), Сертолово, Чертолье, Черторый, Черторой, Чертаново, Чердынь, равно как и далёкий не имеющий этимологии о-в Sardegna, Сардиния;
См. далее: черта, чертить.
См. далее: кыр; Кырым.


- sugulane [сугулане] (эст.), sukulainen [сукуляйнен] (фин.) - родственник, досл., "житель общины, со-житель".
<- sugu, р.п. soo [сугу, соо] (эст.), sugu [сугу] (ижор., карел., чуд., вепс.), su’g [суг] (ливон.), suku [суку] (фин., водск.), sohka [сохка] (саам.) - пол, род, племя, семья.
См. https://eesti-keel.livejournal.com/164465.html

- vägilane [вягилане] (эст.) – богатырь, витязь, силач, досл., "сильный человек".
<- väe, vägi, väkke [вяе, вяги, вякке] (эст.), vägi [вяги] (вепс.) – сила, мощь, влияние; войска, военные силы; рать, полк.

väejuht, väepealik [вяе юхт, вяе пеалик] (эст.) – воевода, военачальник, полководец (глагол juhta(ma) [юхтама] – вести, предводить, руководить; существительное pea [пеа] - голова);
vägа [вэга] (эст.) – очень; vägev [вягев, вагев, вегев] (эст.) – могучий, сильный, крепкий, мощный, здоровенный, солидный, крепкий, могущественный, мощный;
või [вый, вой] (эст., водск.), voi [вой] (фин., ижор., карел., чуд., вепс.), vuodja [вуодья] (саам.), vȭidag [выйдаг] (ливон.), oj [ой], вий (эрз.), vaj [вай] (мокш.), üj [юй] (мари), ve̮j [вый] (удм.), vi̮j [вый] (коми), wŏj [вый] (хант.), wōj [вый] (манс.), vaj [вай] (венг.) – 1) сила, мощь; также 2) масло, жир (связано с приданием силы - как и тюрк. май - жир; сила).
Ср. βία [biya, viya; бия, вия] (гр.) - сила, насилие; Бия, Биа - исполнительница воли Зевса;
См. семантическое поле для бить, бой, боец; воин, война.
https://new-etymology.livejournal.com/35421.html


- hiiglane [хийд, хию; хийглане] (эст.) - гигант, исполин;
<- hiid, р.п. hiiu [хийд, хию] (эст.) - гигант (любой); Ср. кит;
hegy [хеги] (венг.) - гора;
huge [хьюдж] (англ.) - огромный;
high [хай] (англ.), høj [хёй] (дат.), hög [хёг] (шв.), hoch [хох] (нем.), hauhs [хаухс] (гот.) – высокий, большой высоты, заметно поднятый, возвышенный;
hiie [хийе] (эст.) - священный.

- aeglane [аэглане] (эст.) - медленный, неторопливый.
<- aeg, aja, aega [аег, айа, айэга] (эст.), aika [айка] (фин., водск.), āiga [айга] (ливон.), aiga [айга] (ижор.), aigu [айгу] (карел.), aig [айг] (чуд., вепс.) - время; пора, период, век, эпоха, вечность.

Из семантического поля:
iga [ига] (эст.), igā [ига] (ливон.), itšä [ичя] (водск.), ikä [икя] (фин.), igä [игя] (ижор., чуд., вепс.), igäü [игяу] (карел.) – возраст, годы, жизнь;
age [эйдж] (англ.), age [аж] (фр.) – возраст, эпоха, век, время, период времени;
ije [ийе] (эрз.), ij [ий] (мари) – год;
[ayu, аю] (авест.) – возраст; [ayu, аю] (санскр.) – один из вариантов слова "жизнь";
आयु [aayu; аайю] (хинди) - возраст, жизнь, жизненный путь; юга, yuga (эпоха в индийских ведах; описано 4 юга (эпохи), сменявшихся глобальными катаклизмами);
[haya, хая] (араб.), hayat [хаят] (тур.), həyat [хэят] (азерб.), hayot [хайот] (узб.) – жизнь;
อายุ [hāyu; хайю] (тай) - возраст, жизненный путь, год; ยุค [Yukh; юх] (тай) - эра, эпоха, возраст, день;
[ajuq, ajuk; аюг, айук] (инуит.) – долгое время (напр., [tussajuq] – он видит долгое время);
юкъ (ингуш.) - период, промежуток времени; ахка (ингуш.) - лето;
югъ (арх. грузинск.), йагъ (мегрельск.) – день;
egun [эгун] (баскск.) – день; hego, egu [хего, эгу] (баскск.) – юг;
ug, ud, u [уг, уд, у] (шумер.) - время, момент, период, день;
См. ЮГ в значении "день, полдень" и ведические ЮГИ ("эпохи") : https://new-etymology.livejournal.com/16027.html


- õppija, õpilane [ыппия, ыпилане] (эст.), openik [опеник] (вепс.) - ученик.
-ja, -nik, -lane - равнозначные суффиксы, образующие "субъет действия в настоящем".
<- õppi(ma) [ыппи(ма)] (эст.), op(ma) [оп(ма)] (юж.-эст.), oppi(ma) [оппи(ма)] (сев.-эст.), oppõ [оппы] (ливон.), õppõa [ыппыа] (водск.), oppia, opiskella [оппиа, опискелла] (фин.), oppia, oppissa [оппиа, опписса] (ижор.), oppie, opastuo [оппие, опастуо] (карел.), oppi(da), opastu(da) [оппи(да), опасту(да)] (чуд.), ope(ta) [опе(та)] (вепс.) - учиться.
См. семантическое поле для обык, обычный: https://trueview.livejournal.com/194775.html#t2031831 .

- teadlane [теадлане] (эст.) - учёный.
<- tea, teada, tead(ma) [теа, теада, теад(ма)] (эст.), tietää [тиетяя] (фин.), tiediä [тиедия] (карeл.), tīedõ, tieudõ [тиеды, тиеуды] (ливон.), täätää [тяятяя] (водск.), tiitää [тийтяя] (ижор.), ťiettä [тьеття] (чуд.), ťeta [тьета] (вепс.), тодыны (удм.) - знать, ведать (чувствовать);
tud [туд] (венг.) - знать, мочь; tudda, tudni [тудда, тудни] (венг.), тодыны (удм.) - знать; tudós [тудосит] (венг.) - учёный, знающий; tudás [тудáс] (венг.), taito [тайто] (фин.) - знание, наука, умение, мастерство;

В этом же поле:
[da'at, да'ат] (ивр.) - знать;
[zud; зуд, туд] (шумер.) - знать; [zu; зу, ту] (шумер.) - мудрость; [zid-; зид-, тид-] (шумер.) - обучать мастерству, обучаться мастерству;
Thoth, Тот (Теут, Тут, Туут, Тоут, Техути, Θώθ, Θόουτ, θoʊθ, toʊt) - египетский бог мудрости, знаний, покровитель библиотек, ученых, изобретатель иероглифов, письменности и календаря, автор священных книг, с которым связывалось знание всех наук, особенно магии;
taught [тот] (англ.) - учил, обучал, обучил; teach [тич] (англ.) - учить, обучать; tæcan [тэкан] (арх. англ.), zeigen [цайген] (нем.), δείχνω [deích(no); диих(но)] (гр.) - показывать, указывать (тыкать);
thought [тот, θот] (англ.), tanke [танке] (шв.) - мысль, дума; think [θинк] (англ.), denken [денкен] (нем.), tänka [тэнька] (шв.) - думать; thought [тот, θот] (англ.) - думал;
study [с-тади] (англ.), studiare [с-тудьяре] (лат., ит.), estudiar [эс-тудьяр] (исп.), étudier [э-тюдье] (фр.) - учиться; study [с-тади] (англ.), étude [э-тюд] (фр.) - учёба; student [с-тьюдент] (англ.), studente [с-туденте] (ит.) - ученик, студент; (и без начальной С-): tudent [тудент] (эст.) - студент;
dottore [дотторэ] (ит.), doctor [докто(р)] (англ.) - доктор (учёный, врач);
duktig [дукти] (шв.) - умный;
duohta [дуохта] (саам.) - правда;
totuus, totta [тотуус, тотта] (фин.), tõde, tõtt [тыде, тытть] (эст.), duohta [дуохта] (саам.) - правда.


- mustlane [мустлане] (эст.), mustalainen [мусталайнен] (фин.) - цыгане, досл. в эст. и фин., "чёрные, тёмные люди".
<- must, musta [муст, муста] (эст., фин., ижор.), mustā [муста] (ливон.), mussa [мусса] (водск.), mustu [мусту] (карел.), must [муст] (чуд., вепс.) - чёрный, тёмный.
См. https://new-etymology.livejournal.com/36085.html

- kumalane, kimalane [кумалане, кималане] (эст.), kimalainen [кималайнен] (фин.), kimalain [кималайн] (ижор.), kimaleh [кималех] (карел.), tšimo, tšimolain [тшимо, тшимолайн] (водск.) - шмель, досл., "шумящий, жужжащий":
<- hymistä, sumista [хюмистя, сумиста] (фин.), hümissä, sumissa [хюмисся, сумисса] (ижор.), sumise(ma) [сумизе(ма)] (эст.), šumisa [шумиза] (водск.), šumišša [шумишша] (карел.) - шуметь, жужжать, гудеть, звенеть, зудеть, пищать, шипеть, клокотать (напр., kärbsed sumisevad (эст.) - мухи гудят ~ жужжат; aed sumiseb mesilastest (эст.) - сад гудит от жужжания пчёл);
kõma(ma), kumise(ma), kõmise(ma), humise(ma), jumise(ma), tümise(ma), tümista(ma), umise(ma) [кыма(ма), кумизе(ма), кымизе(ма), хумизе(ма), йумизе(ма), тюмизе(ма), тюмиста(ма), умизе(ма),] (эст.), komata, humista, tymistä, jumista, jymistä [комата, хумиста, тюмиста, йумиста, йюмистя] (фин.), komata, humišta, jumišta [комата, хумишта, йумишта] (карел.), komissa, tümissä, humissa [комисса, тюмисся, хумисса] (ижор.), dümiss [дюмисс] (водск.) - шуметь, грохотать, греметь, громко говорить, басить, гудеть.
Ср. kummitus, kummitis, lummitis, haamu, aave [куммитус, куммитис, луммитис, хааму, ааве] (фин.), kummituz, haamo [куммитуз, хаамо] (водск.) – дух, призрак, выходец "с того света".
См. подробнее: https://new-etymology.livejournal.com/18673.html .


- õiglane [ыйглане] (эст.) - справедливый, честный, праведник.
<- õige, õgev, õkva [ыйге, ыгев, ыква] (эст.) - прямой, правильный, верный, праведный, настоящий, истинный, подлинный, нар. правильно, верно; oikea [ойкеа] (фин.) - правый, по правую руку, правильный, верный, справедливый, настоящий, истинный, подлинный; õikõa [ыйкыа] (водск.), oikia [ойкиа] (ижор.), oigei [ойгеи] (карел.), oiged [ойгед] (вепс.) - прямой, правый, по правую руку, правильный, верный; vuoigat [(в)уойгат] (саам.) - верный, правильный, честный;
[oeka] (венетск.) - надпись на бронзовой фольге с венетским руническим алфавитом, против каждой буквы, вероятное значение: "правильно [писать букву так]" http://www.paabo.ca/papers/pdfcontents.html

См. подробнее: https://new-etymology.livejournal.com/16027.html

- põliselanik [пылиc эланик] (эст.) - старожил, древлянин.
<- pölisevä [пёлисевя] (фин.) - старый, древний, ветхий, запылившийся;
põline, põlise, põlis [пылине, пылизе, пылис] (эст.) - древний, старый, старинный, вековой, вековечный, незапамятный, извечный, давний, коренной, родовой, потомственный; первобытный, девственный, нетронутый; вечный, бессрочный; прочный, добротный, надёжный; põlista(ma) [пылиcта(ма)] (эст.) - увековечивать, увековечить;
палея́ - арх. рус. название первых восьми книг Ветхого завета;
παλαιός, πελειος [paleόs, палеόс, пелеос] (гр.) - седой, старый, древний, давнишний, ветхий; палео-, paleo-;
பழைய [Paḻaiya; палея] (тамил.) - древний, старый.
https://eesti-keel.livejournal.com/170137.html



(*) Само elane, elanik [элане, эланик] (эст.) - "житель" - из следующего семантического поля:

ol(mak) [оль(мак)] (тур.), ol(maq) [оль(мак)] (азер.), bo'l(moq) [бёл(мок)] (узб.), болуы (каз.) - быть, жить, рождаться, пребывать, находиться, иметься;
ole(da) [оле(да)] (эст.), olla [олла] (эст., фин., ижор., карел.), õlla [ылла] (водск.), vȱlda [воол(да)] (ливон.), olda [олда] (карел.), ouda [оуда] (вепс.), uľems [уле(мш)] (эрз.), uľǝms [улэ(мш)] (мокш.), ulaš [улаш] (мари), ol-, ɔ̄l- [ол-] (хант., манс.) - быть, существовать, находиться, иметься, иметь, обладать;
ela(ma), ela(da) [эла(ма), эла(да)] (эст.), eľädä [элядя] (чуд., вепс.), elää [эляя] (фин., водск.), ellää [элляя] (ижор.), eliä [элиа] (карел.), eallit [эаллит] (саам.), ilaš [илаш] (мари), uli̮ni̮ [улы(ны)] (удм.), ovni̮ [ов(ны)] (коми), élni [эл(ни)] (венг.), ńile [ньиле] (нганасан.), ela- [эла-] (секульп.), je’llõ (ливон.), jiľe (ненецк.) - жить, быть, располагаться;
alive [элайв] (англ.) - живой; live [лив] (англ.) - жить; life [лайф] (англ.), Leben [лейбен] (нем.) - жизнь;
ďili, ďž́ili [дьили, джили] (камас.) - живой, живущий;
jiləp [жилеп] (хант.) - новый, молодой;
йель (саам.), elu [элу] (эст.), olan [олан] (коми) - жизнь, бытие;
yıl [йыл] (тур.), il, ildir [ил, илдир] (азер.), yil [йил] (узб.), ел (тат.), жыл (каз., кирг.), сол (тадж.) - год (семантика века, жизненного цикла);
elo [эло] (тагальск., Филиппины) - жизнь.

[yulad; йуладу] يولد (араб.), [ялад] יָלַד (ивр.) - рожать, порождать; [hулад] הוּלַד (ивр.) - был рождён; [ялуд] יָלוּד (ивр.) - новорождённый; [елед; яльдо] יַלדו ; יֶלֶד (ивр.) - мальчик, ребёнок;
ѣлда, елда (жарг. рус.) - то, чем порождают, детородный орган;
[ləda; лэда] לֵידָה (ивр.) – роды, рождение;
Лада, Леда - Богородица, Роженица;
Lady, Леди (англ.) - вежливое обращение к женщине.
плод (общесл.).
child [чайлд] (англ.) - дитя, ребенок.
кылды(ны) (удм.) - родиться, появиться, возникнуть; кылдыты(ны) (удм.) - породить, создать; Kõldõs(in), Кылдыс(ин) (удм.), Кылдысь(инь) (коми), калтась(эква) (хант.) - Бог(Богиня)-Cоздатель, Творец, Пра-родитель(ница) мира, природы;
Ср. фам. Келдыш, Келдишвили (вероятно, понятие Кылдыс имело широкое распространение).

jõulu(d) [йыулу(д)] (эст., водск.), joulu [йоулу] (фин., ижорск.), jul, julen [юль, юлен] (шв., дат., норв.), jól [йоль] (исл.), Yule [юэль] (англ.), Noël [Ноэль] (фр.) - Рождество. Якобы слово «неизвестного происхождения», 'of unknown origin' https://www.etymonline.com/word/yule .

См. ЙОЛЬ, YALDA, КОЛЯДА - Рождество Солнца. Змееборчество. EEL, ЁЛКА и YULE LOG - символы Змея, Дракона. https://new-etymology.livejournal.com/19504.html



(**) Ср. также со словами, связанными с обозначением территорий (возможны многочисленные контаминации):

-ла, -ло, -ль, -ел, -la, -lä, -lı, -li, -lu, -lü, -el - суффикс обозначения места, территории, локативная частица (в фин.-уг., тюрк., картвел., монг., тунгус., дравид. языках), напр.:

vangista(da) [вангиста(да)] (эст.) - брать в плен -> vangla [вангла] (эст.) - тюрьма, место содержания пленных; Ср. fängelse [фенгельсе] (шв.), Gefängnis [гефэнгниз] (нем.);
söö(ma) [сёё(ма)] (эст.) - есть, поедать -> sökla [сёкла] - едальня, столовая (Ср. чуклить - приносить жертвоприношения богам, при этом их поедая);
haigestu(da) [хайгесту(да)] (эст.) - заболеть -> haigla [хайгла] (эст.) - больница;
taga [тага] (эст.) - сзади, позади, под -> tagala [тагала] (эст.) – тыл;
Ср. окончания -оло(во), -ало(во), -оло(вка), -лё(во), -ело(во), -ило(во) - типично в исконно финно-угорских названиях по всей России (напр., на Кургальском полуострове - родине племен води и ижоры: Кайболово, Курголово, Тисколово; в центральной России: Шаболово, Шаболовка, Бирюлёво, Шипилово, Шувалово, и т.д. и т.п. - c типичным добавлением славянизирующего окончания -во (в подавляющем большинстве названий, но не везде - напр, топонимы Хийтола («Рощистая территория»), Кивиола («Каменистая территория») – остались без -во);
Ср. кремль (множество храмов, церквей вместе - в отличие от псковского крома, где во внутреннем кроме был лишь один храм).




В слове ЗЕМЛЯ -ЛЯ - узнаваемый этот же суффикс обозначения места, территории, локативная частица.

Ср. без него (явно изначально из лексики народов-мореплавателей):
島 [shima; сима] (яп.), 섬 [seom; сеом, сом] (корей.) - остров;
cima [чима] (ит.), cima [сима] (исп.), cimo [симо] (порт.), cime [сим] (фр.), summit [саммит] (англ.) - вершина (горы);
sam- [сам-] (тюрк.) - высокий, верхний См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Самватас ;
zam- (авест., арх. перс.), زمین‎ [zamin, замин] (фарси), зәмин (талышск.), žemė [жеме] (лит.), zеmе [земе] (лтш.), semme [семме] (др.-прус.), humus [гумус] (лат.), χώμα [хома] (гр.), क्षम् [kṣam, хkṣam-, ксам-] (санскр.), [zå, zãm; зо, зам] (авест.) - земля, почва; арх. рус. о́земь.

Также -la, -le, -l, -lt - локативная частица в эстонском и др. "приб.-фин." языках.

В "пермских" языках -лань - окончание внешнеместного падежа, напр., Киевлань - в сторону Киева; Римлань - в сторону Рима.
Ср. также: lado [ладо] (ит.) - сторона - и ладор (коми-перм.) - сторона.

ile [иле] (йоруба, Нигерия), ụlọ (игбо, Нигерия) - дом, жилище;
ல் [-il; -ил] (тамил.) - обозначение "места, дома";
ఇల్లు [illu; иллу] (телугу) - дом, жилище;
el [эль] (азер.), ülke [ульке] (тур.), эл (каз., ойрот. алт.), ил (тат., башкир.) - страна, государство, родина, край, деревня, село, род, племенной союз, народ, мир, общество;
Ср. Коктебель, Köktöbel в Крыму - «место синих (зелёных) холмов» (в кр.-тат. kök - серо-голубой, зелёный; töbe - холм; el - край, местность);
ил-ана (тат.) - родина-мать;
ел (чуваш.) - местность; ял (чуваш.), эл (карачаево-балкар.) - село; Ср. аул, авул, авыл, айыл, агыл, аил, аал, йал, ял - аул, село;
[Spoiler (click to open)]küla [кюла] (эст.), kilā [килаа] (ливон.), tšülä [чуля] (водск.), kylä [кюля] (фин.), külä [кюля] (карел., ижор., чуд., вепс.) - небольшая деревушка, село;
село, селяне (славянск.);

эл (мари) - страна, край, земля (как в Марий Эл, Мары Эл, Мари Эл);
il [иль] (тур.) — область (Турция разделена на 81 иль);
Ср. Израиль, Israel.

Ср. Илион, греч. Ilium, Ilios – второе название, которое Гомер применяет для обозначения Трои. Ойконим Илион дал название первой поэме, Илиада.

ölkə, ölkä [öлкə] (азер.), [ilākā; илāк̇ā] (урду) - земля, страна, мир;
alevik [алевик] (эст.) - село;
олох (якут.), олок (эвенк.) - оседлая жизнь; жилище;
оланiн (коми-перм.) - жилище; местожительство;
эвла (чечен.) - село;
айл (монг.), [āilä; āиля] (араб.), ailə, ailä [айлэ, аиля] (азер.), aile [айле] (тур.), oyila, oila [ойила, оила] (узб.), оила (тадж.), улӥ (удм.) - семья; Ср. улей (семантика роя, множества);
[ālaya; аалайа] (санскр.) - дом (один из вариантов);
улс (монг.) - народ; алба (монг.) - место;
[олэн] (манчжур.) - жилище;
ilmo, илмо - самоназвание литовцев;
ilm, р.п. ilma [ильм, ильма] (эст.), īlma [иильма] (ливон.), ilma [ильма] (фин., водск., ижор.), ilmu [ильму] (карел.), ilm [ильм] (чуд., вепс.), albmi [албми] (саам.), iləm [илэм] (хант.), ēləm [ээлэм] (манс.) - сторона, край, мир, свет, явь, дух, воздух, погода; maailm [маа ильм] (эст.), maailma [маа ильма] (фин.) - мир, вселенная;
alem, аlempois [alem, алем пойс] (арх эст.) - до 13 века название уезда, княжества;
alem [alem] (тур.), aləm [алэм] (азер.), olam [олам] (узб.), əлем (каз.), галәм (тат.) - государство, мир, свет, вселенная, космос;
[ealim; эалим] (араб.), [olam; олам] (ивр.) - государство, мир, свет, вселенная;
[ilm; ильм] (араб.) - понятие ислама, означающее "познание";
[ila; ила] (дравидск. телугу) - здесь, реальность, мир; и т.д.

陸 [Lù; лу] (кит.) - земля.

land [лэнд] (англ.), lond [лонд] (арх. англ.), Land [ланд] (нем., шв. и т.д.) - земля, суша;
lindan [линдан] (арх. прус., ро Фасмеру) - долина;
ląd [ланд] (пол.) - суша, материк, континент;
llan [ллан] (уэльс.) - открытое место; совр. епархия;
ЛЕН, ЛЯНИ (швед. län, фин. lääni) — единица административно-территориального деления Швеции и Финляндии.

ляда, лядина (арх. рус.), леда, ледина (болг.), лядо (укр., блр.), ледина (серб.), ledina (хорв., словен.), lada, lado (чеш., слвц.) - пожога, поле, поросшее молодым лесом, пустошь, сорняки, густой кустарник, новь, целина, необработанные поля (в подсечно-огневом земледелии); лядеть (арх. рус.) - зарастать (молодой порослью).

Ср. также:
елань, алань (низменное травянистое место, удобное для пастбищ и покоса);
alan [алан] (тур., тат.) - поляна, прогалина, лужайка, просека, прогалина в лесу;
alanko [аланко] (фин.) - низменность;
<- ala, alla [ала, алла] (эст., водск., фин., ижор., карел.), alā [алаа] (ливон.), alaz [алаз] (вепс.), al [ал] (чуд., эрзянск., мокш.), ül- (мари), ul [ул] (удм.), uv [ув] (коми), il [ил] (хант., камас.), i̮l [ыл] (селькуп.), jol- [йол] (манс.), ŋil- [нгил] (ненецк.), ŋilea [нгилеа] (нганасан.), alá [алá] (венг.) - внизу, под; Ср. alçak [алчак] (тур.) - низкий; alt, altı, altında [алт, алты, алтында] (тур., азер.) - под, внизу; ылди (каз.) - уклон, скат, спуск; ылдила (каз.) - спускаться вниз, понижаться; ылдилы (каз.) - низменный, лощинный;
[уalan; йалан] (майя) - под.

Ср. lääs, lääne, läänt [ляяс, ляян, ляянт] (эст.), länsi [лянси] (фин.), lēņtš [лынтч] (ливон.), lääsi, länsi [ляяси, лянси] (водск.), läns [лянс] (ижор.) - закат, заход, запад <- lange(ma) [ланге(ма)] (эст.), langõ [лангы] (ливон.), langõta [лангыта] (водск.), langeta [лангета] (фин., ижор., карел., чуд., вепс.) - падать, упасть;
лони, лонись (Волог., Арх., Олонецк., Новг. диал., укр. и т.д.) - прошлого, ушедшего года (также дня, вчера); лонишный, лонской, ланской (Волог. диал.) - прошлогодний;
склон, уклон, наклон;
См. также слон - лопоухий, со свисающим хоботом - дословно: https://new-etymology.livejournal.com/4787.html .


-----

З.Ы. Похожая на РимЛЯНЕ, КиевЛЯНЕ, ЗемЛЯНЕ, БерЛИН, ДубЛИН, ТалЛИН - ситуация с окончаниями -riik, -riiki, имеющими чёткое объяснение из эстонского, скандинавских языков и... японского. См. ГардаРИКА, ТавРИКА, АфРИКА, АмеРИКА, матеРИК:
https://new-etymology.livejournal.com/30690.html

Tags: eesti keel, fraseologismid, hääldamine, sõnaus, перевод
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments