Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in eesti_keel,
Kalju Patustaja
new_etymology
eesti_keel

Category:

ЛАНДЫШ - LANT, LANDI + ÕIS

Наши предки были "лодочными народами", рыбаками, охотниками-собирателями - См. https://pluriversum.org/opinion/culture/ui-ra-la-drevnij-yazyk-rechnyh-plemyon-andresa-pyayabo/ - говорившими на финно-угорских языках, и которые, скорее всего, и дали название цветку ландыш по сходству с леской с несколькими крючками со свисающей наживой - вещью, которую они каждодневно использовали в рыбной ловле (и используем мы и до сих пор):

lant, р.п. landi [лант, ланди] (эст.) - блесна, дорожка; пожива, нажива; блесна с поживой, с наживой (poisid, landile! [пойсид, ландиле!] - "хватайте, мальчики"); lanti(ma) [ланти(ма)] (эст.) - забрасывать, забросить, закидывать блесну; разг. искать поживу, наживу; langeta(ma) [лангета(ма)] (эст.) - опускать, опустить, спускать, спустить, склонить;

+ õis [ыйс, ыш] (эст.) - цветок.



Ныне ландыш - широко распространенное название этого цветка в русском, украинском, польском.
В общепринятой этимологии связывают с неким семантически никак не связанным "ухом лани", при этом говорится о неясности звука -д- (Фасмер, http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6685.htm ), а Н.Шанский в Школьном этимологическом словаре сделал предположение о метатезе дн > нд, и что слово "ландыш" - исконно русское и образовано от изменённого слова "ладан", по сильному запаху (Шанский, http://enc-dic.com/rusethy/Landsh-1576.html ).

См. также с-лон ("хоботовидное" животное, вероятная родственность через семантику "свисания", "обвислости"): https://new-etymology.livejournal.com/4787.html .

См. также КАМЫШ и РОГОЗ.
Tags: eesti keel, fraseologismid, hääldamine, sõnaus, медицина, перевод
Subscribe

  • PIRUKAS (ПИРОГ) vs. PEOROOG / PEAROOG

    > Слово пирог есть в балтских, русском, украинском, белорусском, польском, чешском и словацком языках. И нет в южно-славянских языках.…

  • RAIP, raibe vs. РЫБА, roibó

    ropp, ropu, roppu [ропь, ропу] (эст.) – грязная, перепачканная, чумазая, измазанная, измызганная (напр., ropud tööriided [робуд тёй рийдед]…

  • РЕБЕНОК - ОТ "РЕБРА АДАМА"?

    гребень (удм.) - сын; жеребенок, жребе́, źrebię (общесл.), жрѣбѩ (ц.-сл.), жеребиться (рождать детёныша); ребенок, ребята; отребье (совр.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments