Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in eesti_keel,
Kalju Patustaja
new_etymology
eesti_keel

Category:

KALEVALA. MUNED, MUNAT - ja MONDO, MUNDUS

muna [муна] (эст., фин.,вепсск., ливск., водск., ижорск., карельск.), muno [муно] (марийск.), mona [мона] (эрз., мокш., энецк.), mǝnu [мǝну] (нганасанск.), mony [мони] (уст. венг.) - яйцо.

muned, munat, munit [мунед, мунат, мунид] (эст., фин., вепсск.) - яйца (мн. ч.).

=> mondo [мондо] (ит.), mundus [мундус] (лат.), mundo [мундо] (исп.), monde [монд] (фр.) - мир, Вселенная.

Чтобы понять связь, внимательно читаем эпос Чуди - Калевалу:

Дочь Матери Природы, Ильматар (Луоннотар), витала в воздушном пространстве бесконечное количество времени. От скуки решила она нырнуть в море под ним. Тут налетел ветер и стал швырять её в разные стороны. Когда ветер стих, Ильматар обнаружила, что она беременна. Она поняла, что у неё будет сын и для него следует создать новый мир. Девять лет искала она клочок суши, но так и не могла найти. В отчаянии она погрузилась в море. Увидев тень, Ильматар перевернулась в воде , выставила из моря колено и увидела в небе утку.

Утка, приняв колено за клочок земли, ринулась вниз, свила гнездо и отложила 7 яиц. Одно яйцо было золотым*, а 6 яиц были железными. Утка высиживала их три дня, на четвертый день Ильматар попыталась разогнуть ногу.

Яйца упали в море. Они не утонули, а раскололись и превратились во Вселенную.

Из нижней части яиц образовалась земля, из верхних частей — небо. Желтки превратились в Солнце, а белки — в Луну.

Из пестрой части яйца образовались звезды, а из темной части — тучи.



* Гой ты курочка (уточка), гой ты ряба - rääba (эст.) - общипанная, потрёпанная, свалявшаяся, клочковатая, ободранная, оборванка, жалкая, убогая! А возьми, да и снеси яичко, да не простое, а золотое!


Аналогичный сюжет в египетской мифологии: ГУСЬ-ДЕМИУРГ СОЗДАЁТ МИР ИЗ ЯЙЦА.

Не пора ли доставать с книжных полок и уже порядком запылившиеся исследования Сигурда Аспа-Веттенхови? FINNO-EGYPTIAN CULTURAL ORIGINS OF THE OLD WORLD, by Sigurd Wettenhovi-Aspa, 1936 (346 MB): https://cloud.mail.ru/public/FPLa/n6nkSZWH2



Равно как заждалось перевода на русский и английский исследование Енн Хаабсаар: SOOME-UGRI SAAMINE. Uurali kivi-ja metalliaegne tsivilisatsioon, by Enn Haabsaar, 2009: https://cloud.mail.ru/public/2ohW/5cukvzjQv

Tags: eesti keel, fraseologismid, hääldamine, sõnaus, перевод
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments