Kalju Patustaja (new_etymology) wrote in eesti_keel,
Kalju Patustaja
new_etymology
eesti_keel

KOOLE, KOOLME и КОЛОМЫЯ (БРОДЫ)

koole, р.п. koolme [кооле, коолме] (эст.), kolan [колан] (удм.) - брод, переправа через реку; kevni̮, разг. kelni̮ [кев(ны), кел(ны)] (коми диал.) - брести; келав(ны) (коми) - переходить в брод;

коломыя (укр.), kołomyje (пол.) - глубокие колеи, выбоины, наполненные водой; Ср. фам. Коломойский;
Ср. Коломна, Коломенка - первоначально названия рек, ручьев;

-ыя (укр.), -yje (пол.) - вероятно, изначально: oja [оя] (эст., фин., ижор., карел., чуд., вепс.), õja [ыя] (водск.) – ручей, ров, канава, канал, приток.

Ср. Холмогоры (Колмогоры) - город, выросший на месте переправы через Северную Двину, вероятно, "переправный город".


Н.Пимоненко (1862 - 1912), Коломыя
Tags: eesti keel
Subscribe

  • PIRUKAS (ПИРОГ) vs. PEOROOG / PEAROOG

    > Слово пирог есть в балтских, русском, украинском, белорусском, польском, чешском и словацком языках. И нет в южно-славянских языках.…

  • RAIP, raibe vs. РЫБА, roibó

    ropp, ropu, roppu [ропь, ропу] (эст.) – грязная, перепачканная, чумазая, измазанная, измызганная (напр., ropud tööriided [робуд тёй рийдед]…

  • РЕБЕНОК - ОТ "РЕБРА АДАМА"?

    гребень (удм.) - сын; жеребенок, жребе́, źrebię (общесл.), жрѣбѩ (ц.-сл.), жеребиться (рождать детёныша); ребенок, ребята; отребье (совр.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment