Угрюм (ugryum) wrote in eesti_keel,
Угрюм
ugryum
eesti_keel

Category:
  • Music:

Метод Драгункина

Кто-нибудь знаком с книгой Александра Драгункина: «5 сенсаций»? В принципе, то, о чём он пишет я уже имел представление, но Драгункин максимально развил эту тему. А речь вот о чём: им пропагандируется эффективный метод для лучшей усваимости слов иностранного языка. Метод заключается в том, что при помощи нехитрых схем можно отыскивать в словах общей лексики иностранного (преимущественно одного из индоевропейских) языка общие с русским языком корневые основы слов, чтобы они были или похожи по смыслу, или хотя бы противоположны. И если не секрет, что языки одной семьи довольно схожи лексически, сиречь РОДственны, напр. veldig bra (чит. прим. вэли браа нор.) – очень хорошо (ВЕЛЬМИ ДОБРО). То вот насчёт языков разных языковых семей я сомневался. И, действительно, на большое количество, в данном случае между эстонским и русским языками РОДственных слов рассчитывать не приходится, но их больше, чем кажется.

Вот, что я сам нашёл (на гласные не стоит обращать внимания, так как они порой чередуются без какой-либо логики, главное согласные):

Kodu – дом, кров («хата» чередование х-к, т-д)
Hoone – здание, дом (проверочное «home» (от рус. Дхом=дом))
Hoov – двор (опять “home”, чередование V - M см. ниже)
Haud – могила (если в русском слове «могила» от слова «мгла», то в эст. опять пресловутый дом – «хата»)
Raud – железо («руда»)
Värv – цвет, краска (в русском не нашёл, скорее заимств. Из герм. Нем. Farbe Нор. Farge (заметьте в родственных языках чередование губной «б» и «г», а в датском это будет «в» Farve)
Paat – лодка (плот, плато, плита, ладонь, долонь, длань, land, полотно – всё это один корень)
Laud – стол (см. выше)
Hobune – кобыла (основа «коб» чередование х-к)
Väike – маленький («мелкий» губно-губные «в» и «м» напр. Англ. More – Более (marriage – брак (мрг-брк) или польск. «Wędrovać» – укр. «мандрувати», «л» превращается в «р», губные или выпадает зачастую)
Kivi – Камень (в-м)
On Tarvis – надо (укр. Треба – инверсия + Б-В)
Lihtne - простой (лёХкий)
Värske – свежий (frisk nor.)

Чередование Т(Д) - С
Пример из германских nor. Hat- ger. Hass
Vesi – Вода (s-d)
Mesi – Мёд
Laisk – ленивый (лодырь s-d)
Kass – кот
Isa – Отец

Piim – молоко («пена» (eng. foam) в русском языке слова молоко и белый (белок) происходят от одного пракорня, а «пена» чаще всего ведь тоже белого цвета!)
Valge – белый (черед. В-б)
Pilve – облако (в русском языке облако и белый чётко связаны, а в эстонском на первый взгляд сильно отличаются, хотя чередование в-п и г-в (vlg-plv))

Vuntsid – усы (польск. Węsy (прим. чит. «вэнсы))
Torn – башня (из гер. Turm)
Pea – голова («выя», черед. в-п, когда-то «выя» обозначало голову с шеей)
Hernes – горох (черед. Г-Х, горо-хоро (хоровод) – голо (голова) – коло (колобок))
Poeg – сын (от «мелкий», черед. П-М, Г-К)
Tütar – дочь (дочери, нем. Töchter)
Sibul – лук (цибуля, нем. Zwiebel)
Särk – рубашка (сорочка)
Kleit – платье (от нем. Kleid)
Kurk – горло (того же корня, что и горох)
Uss – змея («Ус» - уЗкий)
Silm – глаз (Зрение, черед. С-з, л-р)
Päike – солнце («Пекло»! А в финском от одного из славянских богов солнца Ярилы – Jarinko)
Külm - холодно (eng. Cold)
Süda – сердце («р» иногда выпадает)
Kangas – ткань («(T)kangas», «н» как носовое пишется в герм. сочетанием «NG»)
Rõske – сыро (инверсия «рс» - «ср», сравните: РОСА!)
Leib – хлеб
Mari – ягода (Bär нем.)
Selge – ясный («свет», черед. В-Л, T(Д)-Г(напр.Give-Давать), а также инверсия «el» на «ве», «СОЛнце»)
Jalg – Нога (eng. Leg)
Nuga – нож (черед. Г-Ж, пример Друг-дружба)
Köha – кашель (и то, и другое звукоподражательное «кх»)
Tolkija – переводчик («Толмач», толковать)
Ere – яркий («ярый»)
Palav – жарко («палить»)
Väga - очень ("много", черед. В-М, латинское "mega", в норв. слово "meget" используется и как "много", и как "очень")
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments